白居易琵琶行并序翻译

2025-05-13 03:55 浏览次数 18

白居易的《琵琶行并序》是唐代文学中的一颗明珠,它不仅在文学史上占有重要地位,而且其内容和情感也深深打动了无数读者。本文将尝试解读这首诗,并提供一个简化的翻译版本。

《琵琶行》及其序言的翻译与解析

《琵琶行》是唐代伟大诗人白居易的代表作之一,全诗共八十八行,以其精湛的艺术表现力和深刻的思想内涵而流传至今。该诗作于唐玄宗宝应元年(762年),当时作者因直言进谏而被贬至江州司马,心情极为苦闷。《琵琶行并序》通过叙述一位琵琶女子的故事,表达了作者对人生无常、世态炎凉的感慨以及对音乐艺术的极高赞扬。

【序言翻译】

“元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才,年长色衰,委身为贾人妇。遂命酒,使快弹数曲。曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。余出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。因为长句歌以赠之。凡六百一十言。”

【序言大意】

“元和十年,我被降职为九江郡司马。第二年秋天,在湓浦口送别朋友时,听到船中有人夜里弹琵琶,那声音铿锵有力,似乎带着京都的风格。询问那人,原来是一位来自长安的女艺人,年轻时曾向著名的穆、曹二位学习琵琶技艺。随着年龄增长,她的容颜不再,最终嫁给了一个商人。于是请她饮酒,让她尽情弹奏几曲。曲终时,她悲伤地讲述了自己年轻时的快乐以及如今漂泊憔悴、四处流浪的生活。我在官场上的两年时间平静自得,但听了她的话后,那天晚上开始真切感受到被贬的滋味。因此写了这篇长诗赠给她,全诗共六百一十字。”

【诗的部分翻译】

“浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。”

“主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。”

“醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。”

“忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。”

“同是天涯落魄人,相逢何必曾相识!”

“我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。”

“浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。”

“住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。”

“其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。”

“春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。”

“岂无山歌与村笛?呕哑嘲哳难为听。”

“今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。”

“莫辞更坐弹一曲,为君翻作《琵琶行》。”

【诗歌大意】

在一个秋夜的浔阳江边送别友人,枫叶和芦苇在寒风中簌簌作响。主人下马来到船上,想要举杯饮酒却发现没有音乐伴奏。醉酒也无法带来欢乐,分别的时刻显得更加凄凉,月光下的江面一片茫然。忽然从水面上传来琵琶的声音,主人忘了回家,客人也不急着离去。…

我们都是在天涯沦落的人,既然命运相似又何必非要相识呢?我从去年离开京城,被贬到浔阳城养病。浔阳地处偏僻,没有音乐,整年都听不到丝竹之声。家附近湓江地区潮湿,周围长满了黄色的芦苇和苦竹。日夜之间能听到的是什么?只有杜鹃鸟悲鸣出血般的叫声和猿猴的哀嚎。无论是春天的江花还是秋天的月夜,我常常独自饮酒。难道就没有山歌和村里的笛声吗?那些嘈杂难听的音乐怎能入耳。今晚听到你的琵琶声,就像听到了天上的音乐一样令人耳目一新。不要拒绝再坐一会儿再弹一曲吧,让我为你即兴创作这首《琵琶行》。…

《琵琶行》以其丰富的意象、深沉的情感和高超的技巧,展现了作者对人生境遇的深刻感悟和对音乐之美的追求。通过对琵琶女子的描写,白居易抒发了自己对命运多舛的同情和对美好事物的赞美,使得这首诗成为中国古典文学中的不朽之作。