《辛弃疾词集全文及翻译及注释》

2026-03-22 23:36 浏览次数 26

辛弃疾,字幼安,南宋时期杰出的词人、文学家和爱国政治家。他一生创作了许多脍炙人口的词作,被誉为“词中之龙”。本文将介绍辛弃疾的词集全文及其翻译和注释,以帮助读者更好地了解这位伟大的词人和他的作品。

一、辛弃疾词集全文

1. 《青玉案·元夕》

明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间!转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。

2. 《破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之》

醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声。沙场秋点兵。马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊。了却君王天下事,赢得生前身后名。可怜白发生。

3. 《永遇乐·京口北固亭怀古》

千古江山,英雄无觅孙仲谋处。舞榭歌台,风流总被雨打风吹去。斜阳草树,寻常巷陌,人道寄奴曾住。想当年,金戈铁马,气吞万里如虎。元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。四十三年,望中犹记,烽火扬州路。可堪回首,佛狸祠下,一片神鸦社鼓。凭谁问:廉颇老矣,尚能饭否?

二、辛弃疾词集全文翻译及注释

1. 《青玉案·元夕》翻译及注释

明月几时有?把酒问青天。(明亮的月光何时才有?我举起酒杯询问苍天。)

不知天上宫阙,今夕是何年。(不知道天上的宫殿,今夜是哪一年。)

我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。(我想乘着风回到天上,又害怕那美玉砌成的楼宇,高处不胜寒凉。)

起舞弄清影,何似在人间!(起身跳舞玩赏着月下清影,哪里比得上在人间!)

转朱阁,低绮户,照无眠。(月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人。)

不应有恨,何事长向别时圆?(明月不该有什么怨恨吧,为什么偏在人们离别时才圆呢?)

人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。(人有悲欢离合的变迁,月有阴晴圆缺的转换,这种事自古来难以周全。)

但愿人长久,千里共婵娟。(只希望这世上所有人的亲人能平安健康,即便相隔千里,也能共享这美好的月光。)

2. 《破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之》翻译及注释

醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。(在醉酒时挑亮灯光观看宝剑,梦中回到了号角嘹亮的军营。)

八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声。(把烤牛肉分给部下享用,让乐器奏起雄壮的军乐鼓舞士气。这是把八百里范围内的土地都当成了自己的部下,形容自己的军队强大。)

沙场秋点兵。(秋天,战场上正在检阅军队。)

马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊。(战马像的卢马一样跑得飞快,弓箭像惊雷一样射出。)

了却君王天下事,赢得生前身后名。(完成了君王统一天下的大业,博得了世人的赞美。)

可怜白发生。(只可惜已是白发丛生!)

3. 《永遇乐·京口北固亭怀古》翻译及注释

千古江山,英雄无觅孙仲谋处。(千百年的江山依旧如画,但无处寻觅像孙权那样的英雄人物)。

舞榭歌台,风流总被雨打风吹去。(昔日的舞榭歌台还在,英雄人物随着岁月的流逝早已不复存在)。

斜阳草树,寻常巷陌,人道寄奴曾住。(眼前夕阳下的萋萋芳草和茂盛的林木,还有那普通百姓居住的街巷小屋)。

想当年,金戈铁马,气吞万里如虎。(遥想当年,他们曾经挥戈跃马,气吞山河)。

元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。(元嘉年间草率北伐,结果只落得仓皇逃命的结局)。

四十三年,望中犹记,烽火扬州路。(回顾四十三年前那段难忘的往事,仍然记得扬州路上战火连天的惨烈情景)。

可堪回首,佛狸祠下,一片神鸦社鼓。(怎能忍心回忆,拓跋焘的行宫下,神鸦叫声应和着喧闹的庙会锣鼓)。

凭谁问:廉颇老矣,尚能饭否?(又有谁能来询问:廉颇老了,饭量还好吗?)