Jú huā
菊 花,自古以来就是文人墨客笔下常客,它那清雅脱俗的姿态和坚韧不拔的生命力,使得无数诗人为之倾倒。唐代著名诗人元稹,在他的诗作中也留下了对菊花的赞美之词。今天,我们就来欣赏一下元稹的《菊花》古诗拼音版。
Ju Hua (Chrysanthemum), since ancient times, has always been a frequent subject of literati and poets. Its elegant and refined posture as well as its tenacious vitality made countless poets swoon. Yuan Zhen, a famous poet of the Tang Dynasty, also left words of praise for chrysanthemum in his poetry. Today, we will enjoy the Pinyin version of Yuan Zhen’s poem “Chrysanthemum”.
我们来看这首诗的第一句:“不是花中偏爱菊”。这句话的意思是说,并不是因为偏爱菊花才去赞美它,而是因为它本身所具有的品质让人不得不赞叹。这里的“不是”读作[bù shì],表示否定;“花中”指的是众多花卉之中,读作[huā zhōng];“偏爱”则表达了一种特殊的喜爱,读作[pān ài];而“菊”就是我们所说的菊花,读作[jú]。
Firstly, let’s look at the first line of this poem: “Bù Shì Huā Zhōng Pān Ài Jú” (It’s not that I particularly love among all flowers the chrysanthemum). This means that it is not because of a special fondness for chrysanthemum that one praises it, but rather because of its inherent qualities that compel admiration. Here, “bù shì” means “not”; “huā zhōng” refers to among many flowers; “pān ài” expresses a special kind of fondness; and “jú” is what we call chrysanthemum.
第二句:“此花开尽更无花”。这句话进一步强调了菊花的独特之处,即在众花凋零之后,它依然独自绽放。这里的“此花”指的是菊花,读作[cǐ huā];“开尽”表示花朵已经完全开放,读作[kāi jìn];“更无”意味着再也没有其他花朵能够与之相比,读作[gēng wú]。
Next, the second line: “Cǐ Huā Kāi Jìn Gēng Wú Huā” (When this flower blooms to the fullest, there are no other flowers left). This further emphasizes the uniqueness of chrysanthemum, which blooms alone even after all other flowers have withered. Here, “cǐ huā” refers to chrysanthemum; “kāi jìn” means the flower has fully bloomed; “gēng wú” means there are no longer any other flowers that can compare to it.
第三句:“正是霜风飘洒处”。这句话描绘了菊花盛开的场景,正是在秋高气爽、霜风飘洒的时候,菊花展现出最美的姿态。这里的“正是”表示确切的时刻,读作[zhèng shì];“霜风”是指秋天寒冷的北风,读作[shuāng fēng];“飘洒”形容菊花花瓣随风飘舞的样子,读作[piāo sǎ]。
Finally, the third line: “Zhèng Shì Shuāng Fēng Piāo Sǎ Chù” (It is precisely when the frosty winds blow that they are scattered about). This describes the scene of chrysanthemums in full bloom, showing their most beautiful pose on a clear autumn day with chilly north winds blowing. Here, “zhèng shì” means precisely; “shuāng fēng” refers to the cold northern wind in autumn; “piāo sǎ” describes the appearance of chrysanthemum petals dancing in the wind.