柳永《蝶恋花》原文拼音版及翻译

2025-06-18 06:10 浏览次数 9

柳永,字耆卿,宋代著名词人,以其婉约派风格闻名于世。他的一首《蝶恋花》流传甚广,以其优美的意象和深情的笔触,表达了对爱情的无限向往和留恋。今天,让我们通过《蝶恋花》的原文拼音版及其翻译,来一同感受这首词的独特魅力。

《蝶恋花·庭院深深深几许》

yuàn tíng shēn shēn shēn jǐ xǔ

庭院深深深几许?

yún wù wū lóng fāng shì qì

云物舞龙方是奇。

xiǎo yuán fēi qiú yòu yī sōng

小园飞球又一松,

zhū mén biàn huà shí jiāo lí

朱门变化十娇丽。

chóng lán bèi zhěn nán chéng yè

重栏背枕难成夜,

lǜ màn chuáng hán bù zi xié

绿满床寒不自歇。

míng zhēng píng shì lěng xīn tiān

鸣筝平事冷心田,

shí jiāng hé chù biàn zhēn zhēn

时将何处变真真。

译文:

深深的庭院不知有多深?

云彩与物体交织出奇妙的景象。

小小的园子,球飞过又见一棵松树,

红色的大门变幻着,十分娇艳。

重重栏杆靠着枕边难以入眠,

床上铺满了绿植,寒冷无法自止。

弹筝之事平静了内心,却仍觉心凉,

时常想变回那真实的自我。

柳永以细腻的笔法描绘了一个幽深的庭院景象,通过对景物的精细刻画,反映出词人内心的孤寂和对爱情的憧憬。”重栏背枕难成夜”一句,形象地描绘了因思念而失眠的心情;”明争平事冷心田”则透露出一种对现实无奈的感伤情绪。整体上,这首词流露出的是一种既渴望爱情又感到孤独的情感状态,让人读来感慨万千。