曹植七步成诗文言文翻译及注释

2025-05-25 02:44 浏览次数 11

《三国演义》中记载了一个关于曹操之子——曹植的著名故事,即“七步成诗”。这个典故在中国文化中广为流传,成为形容才思敏捷、文采飞扬的典型范例。本文将尝试将这一典故相关的文言文进行现代汉语翻译,并对其中的关键词汇和表达进行注释。

【原文】:

魏文帝曹丕谓曰:“吾与汝皆兄弟也。今吾立为帝,汝安能服我乎?”

植曰:“夫天之所覆,地之所载,人之所履,莫不有尊卑之分。臣虽不才,敢不服乎?”

帝曰:“汝若不信,可于七步之内作诗一首,以明尔志。”

植曰:“诺。”遂进七步而作诗曰:“煮豆持作羹,漉菽以为汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣。本自同根生,相煎何太急?”

帝闻之,潸然泪下,曰:“吾知汝心矣。”

【译文】:

魏文帝曹丕对他的弟弟曹植说:“我和你本是兄弟。现在我成为了皇帝,你怎么能服从我呢?”

曹植回答说:“天有覆盖一切的能力,地承载着万物,人们行走其上,无一不存在尊卑之分。臣虽然才疏学浅,怎敢不服从呢?”

魏文帝说:“如果你不相信,可以在走七步之内做出一首诗来,以此表明你的心意。”

曹植答应下来,随即走了七步并作了一首诗:“煮豆持作羹,漉豆汁。豆秸在锅下燃烧,豆子在锅中哭泣。我们本是同根生,何必如此相互煎熬呢?”

魏文帝听了这首诗后,不禁潸然泪下,说道:“我知道你的心意了。”

【注释】:

1. 曹植:字子建,三国时期魏国文学家、政治家,曹操次子,才华横溢,被誉为“建安七子”之一。

2. 曹丕:字子桓,曹植之兄,曹操长子,继父位成为魏国皇帝。

3. 魏文帝:即曹丕,他的谥号为文帝。

4. 七步成诗:形容作诗速度快,才思敏捷。

5. “煮豆持作羹,漉菽以为汁”:这里用煮豆子的场景比喻兄弟之间的争斗,豆子代表曹植自己,豆子被煮象征着受到迫害。

6. “萁在釜下燃,豆在釜中泣”:萁即豆秸,这里指代曹丕;豆子在锅中哭泣象征曹植感到痛苦和无助。

7. “本自同根生”:指曹植和曹丕本是同一父母所生,有着相同的血脉。

8. “相煎何太急”:反问句,表达了曹植对兄弟之间不应该如此相互伤害的无奈和哀叹。

9. 潸然泪下:形容泪水无声地流下的样子,说明曹丕被感动了。

通过上述翻译和注释,我们可以更加深刻地理解这一历史典故背后的含义,以及它在中国文学史上的重要地位。