《雨霖铃》原文翻译,柳永的千古绝唱

2025-07-11 03:25 浏览次数 22

在中国文学史上,北宋时期的柳永被誉为词坛巨匠。他的代表作之一《雨霖铃·寒蝉凄切》以其深沉的情感与精妙的艺术手法感动了无数读者。今天让我们一同赏析这首脍炙人口的经典作品及其译文。

《雨霖铃·寒蝉凄切》

宋·柳永

寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。

都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。

执手相看泪眼,竟无语凝噎。

念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。

多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节!

今宵酒醒何处?杨柳岸晓风残月。

此去经年,应是良辰好景虚设。

便纵有千种风情,更与何人说?

【译文】

Cold cicadas sing a mournful song, as we bid farewell at the Pavilion of Long Regret, just after a sudden shower has ceased.

At the capital’s gate, my heart is heavy with drink, reluctant to part, as the orchid boat beckons our leave.

Hand in hand, we gaze into each other’s eyes, brimming with tears but words fail us, choking back our sighs.

Thinking of the journey ahead, across thousands of miles of misty waves, beneath the vast expanse of Chu sky at dusk.

Lovers have always been wounded by parting, how much more so in the chilly autumn days!

Where shall I find myself once the wine wears off tonight? By the willowed bank, where the morning breeze caresses the waning moonlight.

This parting may last for years, turning beautiful moments into mere illusions.

Even with a thousand tender sentiments, to whom can I now confide them all?

柳永在这首词中以凄美的笔触描绘了恋人之间的依依不舍以及对未来重逢的渴望与不确定。从“寒蝉凄切”到“杨柳岸晓风残月”,每一个意象都是那么地细腻入微,充满了浓郁的感情色彩。这首词不仅展现了作者深厚的文学功底,更是将那份跨越时空的情感传递给了后世无数的人。