跳舞吧,我的小宝宝

2026-06-16 14:40 浏览次数 18

  "是啊,这是一首唱给很小的孩子听的歌!"婶母迈勒保证说:"我努力去理解也无法懂得这首'跳吧,舞吧,我的小宝贝!'"可是小阿玛莉亚却很懂得它。她只有三岁,和玩具娃娃一路玩,她要把这些娃娃教得和迈勒婶母一样聪明。家里来了一位大学生。他和小阿玛莉亚的哥哥一路念书。他对小阿玛莉亚和她的玩具娃娃讲了许多话,他讲的和别人讲的完全不一样。小家伙觉得他有趣极了,可是迈勒婶母却说他根本不懂得和小孩子打交道,小家伙们的头脑里根本不可能装下那些闲言乱语。但小阿玛莉亚能装出来,而且还能把大学生教给她的那首歌"跳吧,舞吧,我的小宝宝!"全都背出来。她给她的三个玩具娃娃唱。它们之中两个是新的,其中一个是位小姐,另一个是位先生;不过第三个是旧的,名字叫莉瑟。她也能听这首歌,而且她就在歌里。  跳吧,舞吧,我的小宝宝,  啊,小姐是多么地美哟!  体面的先生也一样,  戴着帽子,又戴着手套,  裤子雪白,上衣深蓝,  大脚趾长了个鸡眼,  他漂亮,她美貌。  跳吧,舞吧,我的小宝宝!  这里是莉瑟老妈妈!  她是去年的玩具娃;  头发是新的,用麻线来做,  脸庞用黄油擦一遍;  她又年轻了。  你也来,我的老朋友!  你们三个一路跳。  值得费钱看一遭。  跳吧,舞吧,我的小宝宝!  别把步子跳错了!  脚朝前迈,身子挺直,  这样你可爱又苗条!  行个屈膝礼,转一转,旋起来,  这样有益又康健!  看了叫人真开心。  你们仨全是可爱的小东西!  玩具娃娃懂得这首歌,小阿玛莉亚懂得它,大学生也懂得它;要知道这是他自己编的,他说这首歌好极了。只有迈勒婶母不懂,她已经跨出了童年的栅栏。"胡诌一气!"她说道。可是小阿玛莉亚不这么说,她唱它。  我们是从她那里听来的。  去问阿玛奥妈妈!  有根年迈寿高的胡萝卜,  他浑身是疙瘩、身体笨又粗,  他的勇气大得吓死人,  要娶个年轻姑娘做妻子,  她是一根年轻美貌又小巧,  出身高贵的胡萝卜。  ——婚礼在进行。  待客的东西物美价又廉,  一个钱也不用花。  大伙儿吮月光,喝露珠,  从野外草地摘来花朵儿,  嚼着花朵儿上的绒毛。  ——老胡萝卜鞠躬来致敬,  长篇大论讲一通,  他的话儿尽是叽哩咕噜;  ——胡萝卜姑娘一言也不发,  坐在那里不笑也不叹,  她年轻又美貌。  若是你不信,  去问阿玛奥妈妈!  他们的牧师是白色卷心菜,  伴娘是白萝卜;  黄瓜和芦笋是贵宾,  一堆土豆结成为唱诗班。  大的小的都跳舞。  去问阿玛奥妈妈!  老胡萝卜不穿鞋袜来蹦跳,  呵,嗨!他跳断了脊梁骨,  于是他一命呜呼,再也不能长。  年轻的胡萝卜姑娘哈哈笑,  命运转变得多奇妙。  她做了寡妇,高兴得不得了,  这下子她可以任意过日子,  像个大姑娘在汤盆里游呀游,  年轻又快乐。  若是你不信,  去问阿玛奥妈妈!