acupuncture中文,acupuncture的意思,acupuncture翻译及用法

2026-05-05 12:19 浏览次数 14

acupuncture

英[ˈækjupʌŋktʃə(r)]美[ˈækjupʌŋktʃər]

v. 对……施行针刺疗法

n. (中医)针刺疗法,针灸

acupuncture 英语释义

英语释义

  • treatment of pain or disease by inserting the tips of needles at specific points on the skin

acupuncture 片语

片语

acupuncture analgesia针刺镇痛

Point acupuncture穴位针灸

ACUPUNCTURE RECORDS针刺疗法

acupuncture point[中医] 穴位,穴道

auricular acupuncture耳针

acupuncture cotton针刺棉

silver acupuncture银质针

acupuncture and moxibustion[中医] 针灸;针灸疗法;针灸科

acupuncture needle[中医] 针灸针

Acupuncture points穴位;腧穴

acupuncture practitioner针灸师

acupuncture 例句

英汉例句

  • acupuncture is an effective alternative to drugs for the treatment of depression, drug and alcohol addiction, and other addictive behaviors such as smoking and overeating.

    针灸是一种有效的能够替代药物治疗抑郁癥、吸毒、酗酒、吸烟和暴饮暴食以及其他成瘾行为的疗法。

  • it「s too soon to tell in chroniger」s case, but kumar says many of her patients report that regular acupuncture treatments help relieve some of their pain.

    尽管现在下结论为时过早,但库马尔告诉我们,许多她的病人报告说,定期的针灸治疗有助于减轻他们的痛苦。

  • it may be that the benefits of acupuncture have something to do with the way the body transmits or processes pain signals.

    这可能是因为针灸的好处和身体传递和处理疼痛信号的方式有密切关系。

  • so while some are yet to be convinced, back pain sufferers will be hoping that acupuncture helps get them feeling healthy and mobile again.

    因此,尽管有些尚未被说服,腰疼患者还是很有希望通过针灸治疗的方法使他们更健康,更加活动自如。

  • real acupuncture did reduce the need for pain medicine.

    真正的针灸的确能减少止疼药的需求。

  • research from the us earlier this month found that simulated acupuncture using toothpicks which do not pierce the skin could be as good as using real needles.

    这月美国研究表明模拟针灸,也就是用不会刺破皮肤的牙签做针灸治疗同样能够达到真正的针灸治疗达到的效果。

  • the national center for complementary and alternative medicine offers more information about acupuncture treatments and research.

    国家补充和替代医学中心提供了更多的关于针灸疗法的研究数据。

  • both real and sham acupuncture worked better than having no treatment at all.

    真实的和虚假的针刺两者都比完全没有治疗的作用要好。

  • in the united states, future doctors and nurses are learning about acupuncture and herbs along with anatomy and physiology at a growing number of medical schools.

    在美国,在越来越多的医学院校,未来的医生和护士正在学习解剖生理的同时学习针灸和草药学。

  • back pain is the most common reason patients seek acupuncture treatment, followed by joint pain, neck pain, migraines and other forms of recurring pain.

    病人寻求针灸治疗最常见的原因就是背部疼痛,而关节炎,偏头痛和其它种类的经常性疼痛紧随其后。

  • one of the long-standing mysteries surrounding acupuncture is why the technique only seems to alleviate pain if needles are inserted at specific points.

    长久以来围绕着针灸疗法的一层神秘面纱在于为什么这项医术似乎只要把针刺入穴位即可减轻疼痛。

  • the other half received acupuncture therapy once or twice a week during the 12-week study.

    另一半患者在为期12周的时间内,接受每周一到两次的针灸治疗。

  • although the study explains how acupuncture can alleviate pain, it sheds no light on any of the other health benefits that some practitioners believe it can achieve.

    虽然这项研究解释了针灸疗法能够减轻疼痛的原因,它并未阐明,为何如同一些针灸师所相信的那样,这种疗法具有其他有益于健康的作用。

  • still this is mysterious. acupuncture is used to regulate or correct the flow of 「qi」 to restore health.

    我想你是对的.但我还是觉得这很神秘.针灸是用来控制或纠正「气」的流动以恢复健康。

  • the university of maryland「s student health center offers help to students dealing with stress and anxiety, including acupuncture and meditation.

    马里兰大学的学生健康中心为学生减少压力和焦虑提供帮助,包括针灸和冥想培训。

  • the discovery challenges a widely held view among scientists that any benefit patients feel after having acupuncture is purely due to the placebo effect.

    这一发现向一则科学家间的共识发起了挑战,即病人在接受针灸后感受到的任何好转都纯属安慰剂效果。

  • she used both acupuncture and conventional drugs to avoid nausea and felt well enough to indulge in milkshakes to keep up her strength and weight.

    库尼采用针刺疗法,同时服用一些常规的药物来遏制恶心,这样她才吃的下去奶昔,以此来保持体力和体重。

  • i believe we」ve found the main mechanism by which acupuncture relieves pain.

    我相信我们已经找出了为何针灸能够止痛的主要机理。

  • instead, he and his research group have pioneered the rigorous study of everything from acupuncture and crystal healing to reiki channelling and herbal remedies.

    相反,他和他的研究团队开创了严谨的研究,包括针灸、晶体治疗法、灵气疗法、草本治疗法等。

  • one of the longstanding mysteries surrounding acupuncture is why the technique only seems to alleviate pain if needles are inserted at specific points.

    长期以来围绕针炙的未解之谜之一是:为什么似乎只有在特定点插针这一疗法才能减轻疼痛。

  • because the most recent study lasted only three months, it’s not clear how long the benefit of acupuncture lasts.

    因为近期的研究只持续了三个月,但我们并不清楚针灸的效果到底能持续多久。

相关热词