And yet I learned more about human goodness at Amnesty International than I had ever known before.
然后我又学到了一议案所不知道的人类灵魂善的一面。
The luggage had two yellow stickers, one that clearly identified it as an Amnesty International campaign, and another that protested against human trafficking.
这个行李箱有两条黄色的封条,一个上面清晰地写着国际赦免活动,而另一个则是抗议活人拐卖。
「Residents told Amnesty International that since mid-2007, when the refinery began operating, they have been suffering from a range of health problems,」 said the report.
「居民对该组织表示,自2007年中这家工厂开始运营以来,他们正在遭到一系列健康问题的折磨」,该报告表示。
Yet, as a recent report by Amnesty International catalogued, police, prosecutors and courts remain too slow to recognise racist crimes and too lenient in their punishment.
但是,正如Amnesty International(一个组织)的一份报告所披露的那样,警察、检察官和法官们仍然对种族歧视罪行的界定反应迟钝不甚明了,并且对他们的惩罚仍然太过宽容。
Prisoners in facilities run by Iraqi security forces have been subjected to beatings and electric shocks, Amnesty International says, and a number of prisoners have died.
国际特赦组织说,在伊拉克安全部队管理的监狱设施内囚犯受到殴打和电击,若干囚犯已经死亡。
Amnesty International reckons that under this 「lawless law」 as many as 20,000 Kashmiris have been thrown behind bars over the past couple of decades.
特赦国际估计,这一「目无法律的法律」在过去的几十年里,已经将2万多个喀什米尔人给送进了监狱。
Amnesty International has said it is highly unlikely the two women will face a fair trial because of the judicial system「s lack of independence or transparency.
国际特赦组织此前判定,由于司法系统缺乏独立和透明,对这两名记者的公正审判几乎是不可能的。
Amnesty International complained on July 7th about the similar plight of women in Kenya」s slums.
7月7日,国际大赦组织对肯尼亚贫民窟的妇女相似困境提出抗议。
Amnesty International says more and more refugees are resorting to returning to Libya, to try to board boats for the perilous journey across the Mediterranean.
国际特赦组织表示,越来越多的难民选择返回利比亚,试图登上船只进行穿越地中海的艰险旅程。
Amnesty International reported in October that airstrikes by the U. s. -led coalition appeared to have killed more than 300 people in Syria alone during the past two years.
国际特赦组织10月说,过去两年中,美国领导的联军发动的空袭仅在叙利亚就造成了300多人丧生。