Take the $250. A bird in the hand is worth two in the bush.
就250块卖了吧,一鸟在手胜过二鸟在林。
A bird in the hand is worth two in the woods.
林中两只鸟不如手中的一只鸟。
He is a fool who lets slip a bird in the hand for a bird in the bush.
如果一个人为抓林中的鸟儿却让手中的鸟儿飞了,那他就是个傻瓜。
A bird in the hand is worth two in the bush.
一鸟在手胜过万鸟在林 的英文是甚么?。
One bird in the hand is worth two in the wood.
二鸟在林不如一鸟在手。
His father says that a bird in the hand is worth two in the bush.
他的父亲说, 双鸟在林不如一鸟在手。
we have R4 standing for intense realism, which means an attitude of accepting life as it is and of regarding a bird in the hand as better than two in the bush.
我们用「现四」来代表浓厚的现实主义,这种浓厚的现实主义就是指一种安于人生现状的态度,是一种认为「二鸟在林,不如一鸟在手」的态度。