later explorers found evidence that franklin's men had resorted to cannibalism before they finally died of hunger, disease and exposure.
其后的探险者发现,有证据表明弗兰克林的队员甚至不得不靠食人肉来求存活,但由于饑馑、疾病的双重围困,加之暴露于严寒之下,最终无一生还。
but the fantasy adventure is revealed to possibly have been a fabrication by the narrator in the last pages of the book, with the real story emerging of a horrific tale of cannibalism and murder.
但读到书的最后几页,「真相」会大白,这一奇幻历险的故事可能是叙述者虚构出来的。真实的故事源于一个有关同类相食和残杀的可怕传说。
we are presuming the cannibalism at herxheim was an act of desperation and that those eaten were victims, but this is not the only way to regard it.
我们假设黑尔克斯海姆地区食人族的行为是出于绝望的原因,所以才嗜食他们的同类。但这并不是看待此事的唯一方式。
cannibalism was widespread, first of the dead and then of the living.
能活下来”。食人风气开始蔓延,开始是死人,然后是活人。
「this could be a good solution,」 she added, reminding that cannibalism does not always mean the cannibal killed the consumed individual.
「吃人就成了个较好的解决方案,」她补充提醒说,同类相食并不一定是吃人者杀害了被吃的那人。
reduced to cannibalism to survive through the winter, only half of the original group reached california the following year.
为了度过这个寒冬,他们只能互相蚕食,最终只剩下一半成员在第二年抵达加利福尼亚。
during the nine-month pregnancy, the largest two pups will have eaten their siblings for sustenance, a kind of cannibalism unique to this species.
在九个月的孕期,最大的两只幼鲨为了生存将吃掉它们的同胞,这是这个物种独有的一种嗜食同类的行为。
is it possible that cannibalism was not a desperate act, but something altogether more commonplace?
但即便这种嗜食同类的行为不是出于绝望的举动,但还有没有相同的事例存在呢?
the spine-chilling discovery this week of mass cannibalism in germany 7, 000 years ago is as unexpected as it is gruesome.
这是本周最新的考古发现,这种令人毛骨悚然的大规模嗜食同类现象发生在7000年前的德国,这一幕既出人意外又让人胆战心惊。
other human bones found near the skull cups show signs of flesh and marrow removal, a result either of cannibalism or mortuary practices.
在头骨杯的附近发现的骨头表现出了血肉和骨髓被移除的迹象,这要么是由于同类相食,要么就是停尸时的处理。
the study says the 800, 000-year-old homo antecessor bones could indicate the most 「ancient cultural cannibalism …known until now.」
研究表明,这些生活80万年前的人类祖先的尸骨揭示了最为「古老的食人文明」。
there she spun increasingly wild tales of murder, torture, white slavery, and cannibalism to spellbound audiences at sixpence a head.
在那里,她编出越来越多有关遭谋杀、受折磨、被迫为娼以及食人的野蛮故事,以每人六便士迷住了观众。
in the wars between the british empire and african tribes in the 19th century, clashes between a modern industrialised nation and stone age tribes people, cannibalism reared its head.
在十九世纪大英与非洲部落之间发生的战争中,在现代工业化国家与石器时代部落人类之间的沖突,使嗜食同类的行为再次出现。
the theory that the people of herxheim turned to cannibalism at a time of famine makes little sense.
得出的结论是黑尔克斯海姆地区的人们在饑荒时期举行的嗜食同类的行为很难说得通。
cannibalism is believed to have been practised by the neanderthals and, in a more or less ritualistic context, by many ancient (modern) human cultures the world over.
尼安德特人被认为曾惯于吃人。此外,遍布世界的诸多古代(甚至现代)文明都有过食人的历史,这或多或少发生在宗教仪式的情况下。