Nevertheless, the path trodden by CIT is not a template for the whole industry.
不过,CIT所走的路并非是整个工业的一个范本。
CIT shares have fallen 90% this year, and traded around 40 cents on Thursday.
CIT的股份今年已经下跌了90%,到周四时,它已经跌倒40美分左右了。
No longer awash in wholesale funding, commercial-finance firms such as ge Capital, GMAC and CIT (which is limping back from bankruptcy) have rushed to shrink their balance-sheets.
这些从濒临破产的边缘举步维艰的商业金融公司如通用电气资本公司、GMAC和CIT由于资金的匮乏统统提交其资产缩水报告表。
Still, it is hardly cheering news for the thousands of small firms that rely on CIT and its kind for vendor financing, factoring, leasing, insurance and more.
但对于千千万万依赖于CIT这类公司进行卖方筹资,保理,租赁,保险以及其他业务的小企业而言,这依旧是一个不好的消息。
Even then, CIT will struggle to convince markets and rating agencies of the viability of its business model, which relies largely on funding from capital markets.
即便这样,CIT将竭力让市场以及评级机构对其商业模式的生命力有信心,而这种生命力在很大程度上依赖于来自资本市场的融资。
The biggest areas of concern were for the insurers that hold a large amount of CIT debt and retailers, which rely heavily on the type of short-term lending that CIT provides.
最大的担忧领域就是保险业领域,因为保险公司拥有大量CIT的债务及很大程度上要依靠CIT提供的短期贷款为生的零售商。
And if they lose faith, CIT might not have a business worth saving.
而且一旦他们丧失信心,那么CIT也就没有什么业务值得拯救了。
Haroutunian says he has gotten calls this week from more than 40 of his clients who are nervous about what a CIT bankruptcy would do to their business.
Haroutunian透露,他已经接到40个以上的客户的电话,他们都非常紧张CIT的倒闭将会对他们的生意带来多大的影响。
Whether pouring more money into CIT would ultimately have provided a better deal for taxpayers will never be known, but the politicians probably did the right thing.
是否为CIT注入更多的资金用以最终为纳税人提供一个更好的处理方式,将永远不得而知,但政客可能做了件正确的事情。
If CIT can persuade the judge to approve its plan, its fate will then rest with its regulators, including the Federal Deposit Insurance Corporation (FDIC).
如果CIT能说服法官批準该计划,那么它的命运将由包括联邦储蓄保险集团(FDIC)在内的监管人掌控。
Few are predicting that a CIT failure would cause as much havoc in the financial market as the bankruptcy of Lehman Brothers did last fall.
没有人预计CIT的破产在金融市场上将会引起如同去年秋天莱曼兄弟破产时带来的破坏。
Perhaps mindful that it could do without more bad publicity of the 「vampire squid」 sort, it renegotiated the terms of a loan facility that would have triggered a $1 billion payment if CIT went bust.
或许人们能注意到,在没有更多的诸如「吸血鬼鱿鱼」这样的负面宣传的情况下,Goldman Sachs是可以做成功的。Goldman Sachs重新商议了一项贷款安排,如果CIT破产了,这项新的贷款安排将引发10亿美元的付款条件。
The ING Foundation delayed paying its $300,000 commitment to Operation Hope. And the CIT Group, a lender that was once one of the organization’s biggest benefactors, stopped giving altogether.
去年花旗集团的基金缩减了60%,减到115,000美元; 荷兰国际集团(ING)基金会延迟支付承诺给OperationHope的300,000美元;CIT,一贷款集团,曾是该组织最大的捐赠者之一,则完全停止捐赠。