in case that the delay of the shuttles is caused by the event of force majeure such as traffic jam or natural disaster, party b shall not assume any responsibility.
因严重交通堵塞或自然灾害等不可抗拒的因素造成承运班车延误的,乙方不承担责任。
when an event of force majeure occurs, the chairman may make special decisions on all relevant affairs.
在发生不可抗力等重大事件时,可对一切事务行使特别裁决。
due to typhoons, earthquakes, floods, and other non-a, b liability caused by the unforeseen occurrence and its consequences can not prevent the inevitable event of force majeure or an event.
因台风、地震、水灾以及其它非甲、乙方责任造成的,不可预见并且对其发生、后果不能防止或不可避免事件为不可抗力事件。
both parties shall, through consultations, decide whether to modify or terminate the agreement according to the effects to of the event of force majeure on the performance of the agreement.
除租金、诚意抵押金和保证抵押金外,乙方根据本合同负责向甲方支付或偿还的款项或费用应以甲方作这类支付或花费时所用的相应币种支付。
in the event of force majeure or any contingencies beyond our control, we shall not be held responsible for the late delivery or non-delivery of the goods.
如果发生人力不可抗拒或任何无法控制的偶发事件,对延期交货或提货不着我方产承但责任。
sellers are not responsible for late or non-delivery in the event of force majeure or any contingencies beyond sellers' control.
确认而缮制的售货确认书,在发出后即生效。非经双方同意,不得更改或撤销。
affected by any event of force majeure for more than one hundred and twenty (120) days.
受不可抗力事件影响超过一百二十天。
however, the party affected by the event of force majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible .
但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方。