in exile
流放中
放逐中
2025-09-07 19:15 浏览次数 8
流放中
放逐中
1. a government temporarily established on foreign soil following the occupation of its own territory by another authority
youth in exile青春大逃存
Allijust beneficialce-in-exile同盟避难政府
An Elegy in the Exile流散中的悲歌
people-in-exile详细翻译
government-in-exile流亡政府
Revenge in Exile流放者的复仇
University in Exile流亡大学
goverment-in-exile的中文意思
Alliance-in-exile同盟流亡政府
thich nhat hanh, vietnamese buddhist monk, writer and activist who founded the unified buddhist church in france, and plum village, a buddhist community in exile
thichnhathanh,越南禅师,作家,在法国梅村创建「统一佛教会」这个流放的佛教组织的激进分子
al-mabhouh has lived in exile in damascus for years.
马巴胡赫在大马士革流亡多年。
global warming could create 「ghost states」 with governments in exile ruling over scattered citizens and land that has been abandoned to rising seas, an expert said yesterday.
一位专家昨天表示,全球变暖可能导致「鬼国」出现,这些国家背井离乡的政府将统治稀少分散的公民,以及由于海平面上升而被丢弃的国土。
the israelites are sitting in exile in babylon.
以色列人被放逐在巴比伦。
he lived in exile in sudan beginning in 1992.
1992年初,奥萨马流亡苏丹。
simeon lived much of his life in exile in spain but, from 2001 to 2005, was bulgaria「s elected prime minister.
西米昂大部分时间都流亡在西班牙,但2001至2005年,他选举成为保加利亚的首相。
a discredited former prime minister, back in pakistan after eight years in exile because of corruption charges, miss bhutto has won sympathy across pakistan—and beyond.
作为身负不光彩贪污指控的前总理,在八年的流亡生涯后回到巴基斯坦,贝·布托赢得了巴基斯坦海内外的同情。
he has spent most of his life in exile in switzerland, but put in a stint as a chicken farmer in britain.
他一生中的大部分时间都被流放在瑞士,有段时间在英国做养鸡农民。
resentment stored up in exile may create an uncomfortable climate for the northern traders who, for decades, have been a vital part of the southern economy.
迁徙途中愤怒情绪的积累也许会让北方商人感到不安。几十年来,北方商人对南方经济的发展起着至关重要的作用。
salina was talking, telling me about magpie’s return to crow creek after months in exile and how his relatives went to his sister’s house and welcomed him home.
赛利娜跟我讲述着喜鹊在背井离乡数月后返回鸭溪的情形及他的亲戚是怎样到他姐姐家欢迎他返乡的。
for those of us in exile in the west, the past few months have been something like a dream.
对我们这些被放逐于西方国家的人来说,过去的这几个月犹如一场梦。
a leading anti-western shia cleric, muqtada al-sadr, who is a crucial backer of iraq’s new coalition government, returned home after three years in exile in iran.
一位重要的反西方什叶派牧师muqtadaal-sadr,在流放伊朗三年之后回到伊拉克。muqtadaal-sadr是伊拉克新联合政府的主要支持。
and this time hamas」s leaders in exile are keen to cosy up to the new egyptian government, mindful that syriaa s turmoil may force them out of damascus.
被放逐的哈马斯领袖急切的想要讨好新组建的埃及政府,因为担心叙利亚的动蕩会迫使他们离开大马士革(叙利亚首都)。
khaled meshaal came from syria when he leaves in exile to lead a top level hamas delegation to cairo.
哈马斯结束流放,从叙利亚归来,带领高水平哈马斯代表团抵达开罗。
but his life in exile must have been trying, always on the move, the model of the ‘engaged’ writer.
但流亡生活一定是艰难的,总是漂泊不定,这是「靠写作谋生」的作家的生活常态。
four were from before his exile and eight were pairs he wore during the six years he spent in exile on st helena, including the pair he wore while dying.
其中有四条裤子是他被流放之前穿过的,另外八条是他在流放圣赫勒拿岛的六年间穿的,包括他临死前穿的那一条。