Less than two weeks after the tomb「s official opening, Lord Carnarvon was bitten on the cheek by a mosquito.
图坦卡蒙墓被正式挖开后不到两周,卡那封勛爵的脸就被蚊子叮了一口。
A month after Lord Carnarvon died, US railway boss George Jay Gould developed a sudden fatal fever after visiting the tomb.
在卡纳文勛爵死后一个月,美国铁路业巨头乔治·杰戈德参观完陵墓后突发高烧死亡。
Could sealed tombs house pathogens that can be dangerous or even deadly to those who open them after thousands of years-especially people like Lord Carnarvon with weakened immune systems?
密封的坟墓中有对于几千年后打开坟墓的人——尤其是像加拿芬那样免疫系统虚弱的人来说是危险的甚至致命的病原体吗?
Likewise, evidence indicates that objects that entered the Met from the private collection of Lord Carnarvon in 1926 do not belong to King Tut」s tomb, the Egyptian authorities stated.
同样的,证据显示在1926年从卡尔那冯伯爵私人藏品入藏大都会博物馆的物件,并不来自图坦·卡门之墓,埃及当局如此声明。
She says: 「There was a bar on Tutankhamun's left cheek, where in exactly the same place where Lord Carnarvon was bitten.」
她说:「图坦卡蒙木乃伊的左脸颊也有一个伤痕,其部位与卡纳文勛爵被蜇咬的地方一模一样。」
The myth is that a curse laid by Tutankhamun killed sponsor Lord Carnarvon and other members of the expedition.
神秘传说中说道这诅咒杀死了赞助者加拿苏勛爵与探险队的其他认员。