Commenting on the announcement, WHO Director-General Margaret Chan said, 「the Gates Foundation「s commitment to vaccines is unprecedented, but just a small part of what is needed.」
在谈到宣布认捐一事时,世卫组织总干事陈冯富珍说:「盖茨基金会对疫苗的承诺是前所未有的,但仅仅是满足了需要的一小部分。」
At this year」s meeting, WHO Director-General Dr Margaret Chan will present a key-note speech on this subject.
在今年的会议上,世卫组织总干事陈冯富珍博士将做有关这一主题的主旨发言。
In her address to the Health Assembly, WHO Director-General Dr Margaret Chan noted that the world was facing multiple crises, including the current financial crisis and global economic downturn.
世卫组织总干事陈冯富珍博士在大会致辞中指出,世界正面临多重危机,包括目前的金融危机和全球经济衰退。
In her closing remarks, the Director-General Dr Margaret Chan told the delegates, 「All countries need to be aware of their obligations under the revised International Health Regulations.」
在闭幕式上的讲话中,总干事陈冯富珍博士告诉代表们,「所有国家都必须意识到它们在修订的《国际卫生条例》之下的义务。」
WHO director general Margaret Chan said the swine flu outbreak had the potential to turn into a worldwide pandemic, but it was too early to say whether the flu will turn into such a pandemic or not.
who总干事玛格利特。陈说:猪流感可能会引起一次全球性的爆发,但是早些时候她也说:猪流感可能全面爆发也可能不会发生。
Opening the meeting, WHO Director-General Dr Margaret Chan referred to the first death that resulted from a car crash, in 1896.
在宣布会议开幕时,世卫组织总干事陈冯富珍博士提到1896年由撞车造成的第一例死亡。
WHO Director General Dr Margaret Chan said preventing and managing drug-resistant TB was a global health imperative.
世卫组织总干事陈冯富珍博士说,预防和管理耐药结核病是一项紧急的全球卫生工作。