particulate matter
微粒物质;悬浮微粒
2026-03-22 01:02 浏览次数 20
微粒物质;悬浮微粒
ultra fine particulate organic matter超小型有机颗粒
particulate organic matter[海洋] 颗粒有机物
coarse particulate organic matter有机质
Suspended Particulate Organic matter悬浮颗粒有机物
fine particulate organic matter有机质
particulate E matter悬浮微粒
dissolved and particulate organic matter溶解的和颗粒的有机质
particulate organic matter pom颗粒有机质
Particulate organic matter carbon颗粒有机物碳
fine particulate matter — particles smaller than 2.5 micrometers — can evade hairlike projections in the nose and trachea that trap larger particles.
细颗粒物----小于2.5微米的颗粒----能躲过鼻子和气管中绒毛的保护作用。
fine particulate matter is linked to respiratory ailments, heart disease, stroke and premature death.
微细颗粒物跟呼吸系统疾病、心脏病、中风和早逝有关。
other threats from the gulf oil spill include particulate matter generated by burning oil floating on the surface and from the large amount of chemical dispersants used.
海湾漏油造成的其它隐患,还包括飘浮在水面的石油在燃烧时以及大量化学融解剂所产生的微粒。
by reducing particulate matter (pm10) pollution from 70 to 20 micrograms per cubic metre, we can cut air quality related deaths by around 15%.
将可吸入颗粒物(pm10)从每立方米70微克减少到20微克,则与空气质量有关的死亡就可减少大约15%。
more generally, small particulate matter and other pollutants in indoor smoke inflame the airways and lungs, impairing immune response and reducing the oxygen-carrying capacity of the blood.
较为一般的情况是,室内烟雾中的微小颗粒物及其它污染物可使气道和双肺出现炎癥,对免疫反应带来损害并且会降低血液携带氧气的能力。
longtime exposure to particulate matter especially the particulate matter smaller than 2.5 micrometers ( pm2.5 ) which can go directly to the alveoli of the lungs, is a major health hazard.
专家称,长时间呼吸空气中的颗粒物,特别是直径小于2.5微米的可入肺颗粒物(pm2.5)对人体健康危害很大。
the major air pollutants, such as carbon monoxide, carbon dioxide and particulate matter from vehicles have dropped by 20% in beijing year-on-year, thanks to vehicle restrictions for the olympics.
由于实行汽车单双号限行,大气中各主要污染物,特别是与交通排放相关的一氧化碳、二氧化碳和可吸入颗粒物,比去年同期下降20%。
the guidelines indicate that by reducing particulate matter (pm10) pollution from 70 to 20 micrograms per cubic metre, we can cut air quality related deaths by around 15%.
该準则指明,将颗粒物(pm10)从每立方米70微克减少到20微克,则与空气质量有关的死亡就可减少大约15%。
the report found that pollutants like sulfur dioxide, nitrogen oxides, and particulate matter cost the us $62 billion.
该报告发现,二氧化硫、氮氧化和颗粒物质等污染物让美国付出的代价约620亿美元。
nearly 50% of pneumonia deaths among children under five are due to particulate matter inhaled from indoor air pollution.
由肺炎导致的五岁以下儿童死亡中,几乎有50%是因为吸入了室内空气污染带来的颗粒物。
the 2005 aqg set for the first time a guideline value for particulate matter (pm).
2005年空气质量準则第一次为可吸入颗粒物(pm)确定了一项指导值。
more severe burning also raises a number of health concerns, as fire emissions contain mercury and particulate matter that can cause respiratory issues, said turetsky.
越来越严重的山火也带来了许多健康威胁,因为山火燃烧后的排放物中含有汞金属以及可以引起呼吸系统疾病的微小颗粒状物质,特莱特斯基说。
air quality is represented by annual mean concentration of fine particulate matter (pm10 and pm2.5, i.e. particles smaller than 10 or 2.5 microns).
空气质量用年平均细颗粒物的浓度表示(pm10至pm2.5,即粒径小于等于10或2.5微米的细颗粒)。
a recent study by london’s queen mary university linked particulate matter exposure to pneumonia, particularly among children.
近来,伦敦玛丽皇后大学的一项研究发现肺炎发病与颗粒物暴露有关,尤其是儿童肺炎。