The security and sustainable use of plant genetic resources is still an urgent and hard task faced by the govermnent as well as her scientists in China .
保护和利用好作物遗传资源已成为我国和世界各国的共同愿望和紧迫任务。
It is imperative that we take care of these precious resources, to promote food security and ensure that plant genetic resources remain available for future generations.
我们必须保护珍贵的资源,提高食品安全并且保证植物遗传资源的持久利用。
The Treaty has now been ratified by 116 countries to pave the way for the conservation and sustainable use of plant genetic resources with fair and equitable sharing of benefits.
目前已有116个国家批準了该《条约》,为在公平合理分享利益的基础上保存和可持续利用植物遗传资源铺平了道路。
October 2007, Rome - a new multilateral system for the fair and equitable sharing of plant genetic resources for food and agriculture has become operational, FAO announced today.
2007年10月19日,罗马-粮农组织今天宣布,公平合理分享粮食和农业植物遗传资源的一个新的多边系统已经开始运作。