real wages
实际工资,实际收入
2025-11-24 20:55 浏览次数 13
实际工资,实际收入
one estimate quoted by his study suggests that, if real wages in mexico slip by 10%, american authorities should brace themselves for a 6.4-8.7% rise in attempted illegal immigration.
一个被他引用的估计指出,如果在墨西哥实际收入下滑10%,美国当局应该做好应付非法移民增加6.4-8.7%的準备。
this goes a long way to explaining why real wages in germany have remained essentially flat in the past decade while they have climbed in most other countries that use the euro.
这很好地解释了为什么过去十年德国的实际工资基本保持不变,而同期欧盟其他国家的实际工资出现了相当幅度的增长。
german firms have been running cash surpluses since 2004, when profits began to rise as a share of national income as real wages stagnated.
德国公司自从2004年至今一直是现金盈余,那年利润上涨,成为了国家收入的一部分,而实际工人工资没有上涨。
well, history suggests that if anything it’s negative: real wages have trended up over time, but working hours have fallen.
这么说吧,如果能从历史中得到指导的话,那么其为负:从整个来看,实际工资趋于上升,而工作时间一直在下降。
still, real wages have probably risen faster than productivity, in which case it is pretty clear that over the past year household wages have comprised a growing share of gdp.
再者,真实工资的增长可能比生产力增长要快,在这种情况下,很清楚,在过去的一年,家庭工资收入在gdp中所占的比例增加了。
real wages rose rapidly after 1820; life expectancy, just 23 years for londoners in 1800, also improved.
1820年之后实际工资迅速上涨。1800年伦敦仅有23岁的人均寿命此后也有增长。
「old」 employees benefit from wage-escalation clauses that tie pay to prices. astonishingly, real wages rose by 3.2% in 2009 when the economy shrank by 3.7%.
「老员工们」从工资随物价自动上调的条款中获益,令人震惊的是,2009年,当经济萎缩3.7%时,实际工资却增长了3.2%。
the gap has been particularly marked in america: productivity rose by 83% between 1973 and 2007, but male median real wages rose by just 5%.
该现象在美国尤为突出:1973年至2007年间生产率提高了83%,但是男性中等实际工资却只增长了5%。
over long periods of time, real wages tend to track average productivity growth.
在长期内,真实工资水平趋于紧随平均生产力增长水平。
the real wages of working americans have been stagnant for a decade.
美国工人的实际工资已经十年没涨过了。
whatever happens, its living standards will decline because real wages have to fall.
无论采取何种措施,人民的生活水平都会降低,因为实际收入会下降。
in a 1926 speech while secretary of commerce, hoover had observed that americans enjoyed both higher real wages and a higher standard of living than did people elsewhere.
1926年,时任商务部长的胡佛在一个讲话中指出,美国人民比世界其他人享受着更高的实际收入和生活标準。
rising levels of real wages should also help to increase consumption.
实际工资的增长也会帮助增加消费。
changes in real wages always follow changes in productivity.
真实工资的变动总是跟随者生产率的变动。
unless a solution is found to sluggish real wages and rising inequality, there is a serious risk of a protectionist backlash.
除非找到解决真实工资上涨乏力以及不平等日益加剧的方法,否则贸易保护主义很可能高涨。
indeed, as gregory clark shows in a farewell to alms, real wages increased, interest rates stayed nearly constant, and rents on land also stayed almost unchanged.
事实上,就像格雷戈里·克拉克在他的《告别施舍》里所说那样:实际工资增加了,利率基本没有变,地租费也几乎保持了不变。
「why developed economies are growing so slowly, well basically because of persistent high unemployment and low real wages compounded with too early withdrawal of fiscal stimulus,」 calcagno states.
他说:“发达经济体的发展为什么这么慢?主要因为失业率居高不下,真实工资太低,再加上财政刺激措施撤出得太早。
that route to redemption has become even harder for today’s high-cost countries because there is little consumer-price inflation around to erode real wages and rebuild profit margins.
而这种补救措施对于今天的高成本国来说则更难实施,因为几乎没有消费价格通胀可以用以减少实际工资和重建利润。