so the run-up to the referendum could still produce more conflict.
因此公民投票的助跑阶段也会产生更多的沖突。
most people who took part in a 2007 local referendum voted no, but the plant went ahead anyway, the group said.
在2007年的一次当地公投中大多数人投了反对票,但该工厂照样被许可建造了,该组织称。
the outcome of the referendum will reveal by how much.
公投的结果会透露出对这一不平衡改善的程度。
after the referendum his predecessor promised a more 「flexible」 approach to price controls, which the private sector sees as the main cause of the shortages.
公投之后,他的前任承诺对物价控制采取更「灵活」的手段,这被私营部门看作是短缺的主要原因。
this week’s referendum in greenland marks a milestone in the protracted divorce proceedings between the world’s largest island and denmark, one of its smallest colonial powers.
本周在世界最大的岛屿——格陵兰岛的全民公决是其与丹麦(格陵兰岛最小的殖民者)解除关系进程的一个里程碑。
yes, stories about the eu fill british newspapers, but most are about domestic politics, especially about the government「s refusal to hold a referendum on the latest treaty.
尽管关于欧盟的报道充斥着报纸,但是大部分是与其国内政治有关的,尤其是政府拒绝对最近一项协定进行公投的新闻。
at the end of the first day of voting, the referendum that many doubted would ever happen now appears to be a routine and joyous exercise.
在投票第一天结束的时候,这个曾经被许多人质疑是否能举行的公投,现在看上去却似乎只是一次普通而充满喜悦的事情。
but this referendum is a disappointment.
但是这次的公投却令人失望。
the minimum number of signatures required to launch a referendum has been cut, but it is still a tenth of the electorate, on average.
尽管可以举行公投的最少登记人数要求被降低,但平均仍占到每个选区人数的十分之一。
besides, any large-scale treaty now has to be approved by referendum in several countries, so the union should face the possibility that it may never get one.
不仅如此,现在任何大型条约都必须由几国的公投通过,所以联盟必须面对这样的可能:它永远得不到一份这样的条约。
then there is the question of how mr clegg’s party will react to the referendum result.
接着这里就有个问题:克莱格的自民党对公投结果会作出何种反应呢?
the change came not after a referendum and all the attendantdebate, but because of a court ruling.
这样的改变并不是由州民投票加座谈会产生,而是由州区法院规定。
mr bashir has said he would respect the outcome of the referendum but some fear conflict could resume, especially in the oil-rich border region.
巴希尔先生说他会尊重全民投票的结果,但是有一些人担心沖突会恢复,特别是石油资源丰富的边区。
this, however, would weaken unmis」s capacity to assist in the preparations for the referendum and to provide security for the process.
但是,这可能会削弱联合国驻苏丹特派团协助筹备公投,并为选举过程提供安全保障的能力。
if, as many think quite likely, south sudan breaks away to become an independent country after a referendum due in 2011, it will need a lot of investment.
假如像很多人认为的那样,南部苏丹在2011年全民公投之后成为一个独立的国家,那么它会需要很多的投资。