there is legality and rationality for the existence of anti-circumvention, and related provisions in international anti-circumvention legislation is of great significance of refer…
反规避措施具有存在的合法性与合理性,国际反规避立法的相关规定,对完善我国反规避立法具有很强的借鑒意义。
article 3 the audit authorities shall assess the audited items in accordance with the relevant laws, regulations, rules and other related provisions of the state.
第三条审计机关应当依据国家有关法律、法规、规章和其他相关规定,对审计事项进行评价。
article 25 where the investor holds less than 25% shares of the listed company, its foreign loan shall be handled in accordance with the related provisions of interior china-affiliated corporations.
第二十五条投资者持股比例低于25%的上市公司,其举借外债按照境内中资企业举借外债的有关规定办理。
investment related to state shareholder of listed companies shall accord with the related provisions on state asset management.
涉及上市公司国有股股东的,应符合国有资产管理的相关规定。
areas not covered by the regulations and this set of detailed rules shall be governed by related provisions as set in the state's laws and regulations in related to securities.
《规定》和本实施细则未作规定的,适用国家其他证券法律、法规的有关规定。
it focuses on related provisions of ec treaty, nafta and cepa, especially the definition of 「hong kong legal person」 in the cepa.
主要对欧共体条约、nafta以及cepa中有关条款进行了探讨,并对cepa有关「香港法人」的界定进行了重点论述。
results: the results of the checks of this preparation were in line with the related provisions of 2005 edition of 「chinese pharmacopoeia」.
结果:该制剂各项检查均符合2005年版《中国药典》的相关规定;
the joint ventures shall, in line with(more formal) related provisions of chinese laws, commission accountants registered in china to audit and check their financial accounts.
合作企业应当按照中国法律有关规定聘任中国注册会计师进行审计。
article 134 in case the contracted management is conducted over any state-owned rural land, the related provisions in the present law shall apply by analogy.
第一百三十四条国家所有的农用地实行承包经营的,参照本法的有关规定。
this paper talks some superficial opinion about related provisions of assets reduction reserve and particular accounting treatment etc.
本文就资产减值準备的相关规定和具体会计处理方法等,谈点粗浅认识。
thus, the judge should interpret the contract and the related provisions and confirm that the developing businessman bear the obligation of the shrinkage in area .
对此,裁判者应本着保护弱者、打造诚信社会的考虑,以有利于消费者的精神来解释合同和相关规定,进而确认开发商对面积缩水担责。
in cases where the customs of the importing country requires licenses to grant access, the related provisions of article 25 of this set of measures shall apply.
属于进口国海关要求凭许可证放行的,按照本办法第二十五条的相关规定办理。