So, Signor Papprizzio, how well do you know Casanova?
那,派普齐奥先生你和卡萨诺瓦有多熟?
I say, that when a thing completely surpasses my comprehension, I am accustomed not to dwell on that thing, but to pass to another. Is supper ready, Signor Pastrini?
我说当一件事情完全超出我的理解力之外的时候,我不愿去鉆牛角尖,而情愿去想想另外的事,晚餐好了吗,派里尼老板?
Signor Amato「s government has only a 16-seat majority in the Chamber of Deputies.
阿马托先生的政府在下议院仅以16席的优势占有多数席位。
And had a picture painted which was dedicated to the memory of 」the most valiant soldier and most notable leader, Signor Giovanni Haukodue.
「并为他画像以纪念这位」骁勇无比的战士、杰出的领袖乔凡尼。阿库托先生。
Signor Vitelli held up a hand.
维太里先生举起一只手。
exclaimed Albert. 「Come, come, Signor Pastrini, no joking; we must have a carriage.」
阿尔贝大声叫道,「喂,喂,派里尼老板,别开玩笑了,我们一定要有一辆马车才行呀。」
Signor Pastrini replied that he had only two rooms and a parlor on the third floor, which he offered at the low charge of a louis per diem.
派里尼老板回信说,他只有两间寝室和一间内房,在三楼上,租金很低廉,每天只要一个路易。
You must try some artichokes while you are here, Signor Milo, we grow the best in the world.
迈洛先生,趁你在这儿的时候,你一定得尝一下滋味,我们种的朝鲜蓟数世界第一。
Well, Signor Pastrini, 「said Franz,」 now that my companion is quieted, and you have seen how peaceful my intentions are, tell me who is this Luigi Vampa.
「好了,派里尼老板,」弗兰兹说道,「我的同伴现在不说话了,而你也知道我的性情是很爱和平的,那么告诉我这个罗吉·万帕是怎么样的一个人。」
No; he merely came and freed me from the hands of Signor Vampa, where, I can assure you, in spite of all my outward appearance of ease and unconcern, I did not very particularly care to remain.
不,他只是把我从万帕先生的手里救了出来,我老实告诉你,虽然当时我在表面上极其安閑自在,但我实在是很不愿意久留在那种地方。