Tiny St Lucia elects its 17-member parliament.
极小的圣卢西亚选举其17名议员组成的国会。
Other large developments are on hold in Jamaica, St Lucia and Anguilla.
其它在牙买加、圣路西亚以及安圭拉岛屿的大型建设工程也暂时性中断。
Greenaway「s arrival on St Lucia coincided with what was to have been a major spur to local property sellers, the 2007 Cricket World Cup held across six Caribbean islands.
格林·纳维来到圣卢西亚正值2007年板球世界杯(2007CricketWorldCup)在6个加勒比海岛举行之际,这项赛事对当地的房地产销售商是一个巨大刺激。
But there are a total of 69 countries or territories whose citizens have picked up the prize, from St Lucia to this week」s latest addition, Peru, birthplace of author Mario Vargas Llosa.
一共有69个国家和地区的公民获得过诺贝尔奖,从加勒比海的圣卢西亚岛到今年文学奖得主略萨的故乡秘鲁。
She is a British lawyer in her early 30s from Hampshire, who moved to Marigot Bay in St Lucia in June 2007 for what she intended to be a career 「gap year」.
格林纳维30出头,来自英国汉普郡,是一位英国律师。2007年6月,她搬到圣卢西亚的玛丽格特湾(MarigotBay),她希望在这里度过她职业生涯中的「空档年」。
St Lucia is clearly an island on the move; one can only hope that it will retain its unspoilt charm.
显然,圣卢西亚是一个发展中的岛屿;人们只能希望,它将保持它那未受破坏的魅力。
Derek Walcott, born on the Caribbean island of St Lucia in 1930, and winner of the Nobel prize in literature in 1992, is one answer.
答案就在德里克沃尔科特那里。他于1930年生于加勒比海的圣露西亚岛,1992年诺贝尔文学奖得主。