When the Tathagata teaches that there is no self, it is because of the Eternal.
当如来教导人们没有自我,那是因为永恒。
Also, the people because of more and more busy work, thought that the Chinese meal does is too troublesome, Tathagata Hamburg does not facilitate and so on.
还有,人们因为越来越繁忙的工作,觉得中餐做起来太麻烦,不如来个汉堡方便等。
This means that the Tathagata is one eternal and that there is no change .
这表明如来是永恒的并且这里没有变化。
The good works of the Tathagata know of no animosity or befriending.
如来的好作品没有敌意或友谊。
Yes, World Honoured One, the Tathagata possesses deva eyes.
如是,世尊!如来有天眼。
Hence we say that the Tathagata enters Great Nirvana.
因此我们说如来进入了涅磐。
This is evil to thee, Chunda, and loss to thee in that when the Tathagata had eaten his last meal from thy provision, then he died.
这对你是邪恶的,纯陀,是你的损失,当如来吃掉他最后的供养的时候,接着他死了。
The thought of the Tathagata does not proceed as with people of the world. - Hence, his heart works equally.
如来的思想没有与人的世界一同发展-因此,他的心同样适用。
Then the Tathagata spoke again to Kasyapa: You should now uphold all the words, chapters, clauses and all the virtues thereof of this sutra.
然后如来再次对迦叶说:你现在应该坚持所有的这部经中的言语,章节,条款和所有的美德。
Subhuti, what do you think? Does the Tathagata possess deva eye?
须菩提!于意云何?如来有天眼不?
Before long the Parinibbana of the Tathagata will come about.
不久之后如来即将涅磐。
Three months hence the Tathagata will utterly pass away.
三个月后如来将要完全消逝。
The Buddha's persistent reluctance to answer any of the four question put to him regarding the fate of the Tathagata after death caused puzzlement to his interlocutor.
佛陀一直不愿意回答任何关于这四个问题,向他提出的如来死后的命运的问题,这引起参与谈话人的困惑。
Here the Tathagata was born! This, Ananda, is a place that a pious person should visit and look upon with feelings of reverence.
如来出生之地。这,阿难,是一个虔诚的人应该朝拜的地方并且以尊敬之情来仰慕。
Unasked, the Tathagata becomes the refuge. - The Buddha follows the world like a calf.
未被问到,如来成为了避难所-如来象牛一样追随着世界。
Should one say that the Tathagata is one created, this is nothing but a false statement.
一个人是否应该说如来是被创造的呢,这什么也不是只是一个错误的声明。
The body of the Tathagata is adamantine and indestructible.
如来的身体是金刚体,牢不可破。
Yes, World Honoured One, the Tathagata possesses Buddha eyes.
如是,世尊!如来有佛眼。
Subhuti, what do you think? Does the Tathagata have the human eye?
须菩提,于意云何?如来有肉眼不?
Now, if one sees that the Tathagata admonishes and prohibits something, one should not do it thereafter.
现在,如果人们看到的如来告诫和禁止的东西,就不应该再做了。
Yes, World Honoured One. The Tathagata possess Dharma eyes.
如是,世尊!如来有法眼。
So we call him the greatly compassionate cow. - the virtue of the Tathagata towers above all the world.
所以我们把它叫做伟大慈悲的牛-如来的美德塔高据于世界。
Ii Here the Tathagata became fully enlightened in unsurpassed, supreme Enlightenment!
这里如来获得了完全的觉悟,最高的觉悟!