Davis and Fox would be easy to caricature as Thatcherite retreads, too rightwing for 21st-century Britain.
戴维斯和福克斯可以轻易地被讽刺为是撒切尔夫人的翻新品,对于21世纪的英国来说,他们的观点过于右翼了。
It has resulted in a winning novel that is exciting, brilliantly written and gets deep under the skin of the Thatcherite 80s, Smith said.
「最终获奖的小说令人兴奋,写作上才华横溢而且深入到上世纪80年代撒切尔时期深层问题,」史密斯说。
The Tories retain a Thatcherite edge—and one of the (few) beliefs they share with their new Liberal allies is a fear that the state has got too strong.
保守党保留着撒切尔派的边缘意识——他们与新的自由党联盟者共享的(数量甚少的)信条之一就是害怕国家相对于公民显得过于强大。
I should have loved a piece by the former director Robin Harris, a Thatcherite not reconciled to the current dispensation.
我喜欢的作者包括研究部前主管罗宾·哈里斯,一位撒切尔主义者,不愿向时下制度妥协的人。
「The Line of Beauty」, his 2004 Man Booker prize-winner, dealt with the same themes in Thatcherite Britain.
他的2004年「布克奖」获奖作品《美丽曲线》,以撒切尔时代的英国为时代背景探讨了同样的主题。