paolo veronese, from whom i have never heard before in my life, next to titian and tintoretto, constitute the triumvirate of venetian art masters of the renaissance.
此前我几乎一无所知的保罗·委罗内塞,是与提香和丁托列托一起被誉为文艺复兴时期威尼斯画派三杰的艺术大师。
another of the previously unseen pieces, recently acquired by the museum, is the titian painting ‘amor vincit omnia’ – or ‘love conquers all’ – not seen in public since 1960.
另一件前所未见的藏品最近被博物馆购得,它是提香的油画「爱战胜一切」,或称「爱征服一切」,1960年以来未在公开场合出现过。
it belongs to the tradition of titian and rembrandt and delacroix, and not just to the asceticism and idealism of the early twentieth century.
它属于提香、伦勃朗和德拉克洛瓦的教派,而不仅仅是20世纪初期的禁欲主义和唯心主义。
titian made another painting of the divine huntress and cadmus「s grandson: the death of actaeon, which hangs in the national gallery in london.
提香另一幅画是关于戴安娜和卡德摩斯的孙子的,名为「亚克托安之死」,现在被悬挂在伦敦国家美术馆中。
after bellini’s death in 1516, titian painted three mythological scenes to complement his work, repainting the background of his teacher’s painting so that it matched his own.
贝里尼在1516年去世之后,提香为了补充完整他的工作而画了3幅神话场景,并重画了贝里尼完成的背景使之与自己的画相协调。
the current exhibition, like the recent titian show in london and madrid, brings together paintings from this legendary, now destroyed, pleasure chamber.
目前的展览正像最近在伦敦和马德里举行的一样,将这个已被毁坏的传说中的展厅里的画呈现给参观者。
titian thought of this work as a 「poesie」, a visual poem, and it is not so much a reconstruction of the scene so carefully made by ovid as a conversation with it.
提香认为这是幅如诗般的画卷 ,是一首视觉上的诗歌。 他没有将奥维德描述的场景一一还原,而是把它设置成如同奥维德作品的回应一般。
looking at artistic masterpieces by titian or caravaggio might help them understand the value of working with a talented team.
观看提香和卡拉瓦吉奥的艺术杰作可以帮助这些人理解到与一个有能力的团队合作的价值。
it reminds me of another titian in the national galleries of scotland, also part of the duke of sutherland」s collection: three ages of man (1513-14).
这使得我想起提香的另一副画「人一生的3个时期」同样也是悬挂在苏格兰国家美术馆中,同样也被萨瑟兰郡公爵收藏。
his entire oeuvre took on a shimmer of holiness that would have made little sense in connection to the mere excellence of, say, titian or raphael.
他的所有作品都披上了神圣的微光,这一切是拉斐尔(raphael)提香(titian)所呈现的有限的才华无法比拟的。
it was also meant for philip ii, but titian kept it in his studio until he died in 1576.
原本是送给飞利浦二世的,但是提香一直把它留在自己的画室中,直到1576年死去。
among the seven farnese portraits by titian on view (seven titian portraits in one room!), the most haunting may be that of a white-bearded, hunched over pope paul iii, weary but majestic.
在提香创作的七幅法尔内塞家族的肖像画中(尽然有七幅提香的作品同时摆在一个房间里!) ,给人印象最深的可能要算是胡须发白,弯腰驼背的教皇保罗三世, 他面容疲惫却气度不凡.
and even book-lovers may find musty papers harder to appreciate than, say, art by titian (italian) or van dyck (flemish), whose works have also been 「saved」 under this scheme.
甚至藏书爱好者也许发现发霉的纸张比titian (italian)orvandyck (flemish) 的艺术品更难欣赏,这两个人的作品也已经在这个计划下被「保存」。
red hair (also referred to as titian or ginger hair) varies from a deep burgundy through burnt orange to bright copper.
红发(也叫橙红色、姜黄色头发)的颜色跨度很大,包括深红葡萄酒色到橙色再到浅铜褐色。