Wagoner
n. (Wagoner)人名;(英)瓦戈纳
n. 车夫;御夫座
2025-09-09 18:59 浏览次数 12
n. (Wagoner)人名;(英)瓦戈纳
n. 车夫;御夫座
Wagoner Hazel名称
Mike Wagoner标签
Valerie Wagoner瓦格纳
Sheila Wagoner标签
Richard Wagoner瓦格纳
J Wagoner标签
Danny Wagoner标签
Porter Wagoner波特华格纳
rick wagoner里克·瓦格纳(美国通用汽车公司首席执行官)
Rick Wagoner里克·瓦格纳(美国通用汽车公司首席执行官)
Mr Wagoner has since ramped up Chinese operations, lining up a string of highly profitable joint-ventures and assembly operations.
接着,克?瓦格纳以势不可挡的速度建立了中国运营部:接连成立了一系列高盈利合资企业及装配运营部。
「The time for addressing these challenges is not tomorrow, but today, 」 Mr. Wagoner said during a visit here.
瓦格纳周一在北京访问期间表示,应对这些挑战就要从现在做起,不能再等到明天。
Former GM CEO Rick Wagoner complained frequently that the Japanese government unfairly kept the yen artificially low to give automakers a competitive advantage.
通用汽车公司前任首席执行官瑞克·瓦格纳经常抱怨日本政府不公道,为了让本国汽车制造商更有竞争力,刻意压低日元汇率。
In a bid to ease such fears, GM「s embattled chief executive, Rick Wagoner (pictured), announced the latest in a series of turnaround plans on July 15th.
为了减轻人们的担心,通用焦头烂额的总裁RickWagoner(上图),在7月15日又宣布了新的经营计划,而此前通用已宣布了一系列旨在扭转局面的方案。
It may be fairer to say that, dealt a rotten hand, Mr Wagoner tried to do many of the right things, but ran out of luck and time.
也许更为公平地说,对付一只已经腐烂的手,瓦格纳先生设法做了很多正确的事,但运气不佳,时机不对。
Intelligent, decent and charming, Mr Wagoner was revered at GM right up to the day in March last year when the head of President Obama」s car task-force told him that his time was up.
聪明,得体,风度迷人,瓦格纳先生在通用备受尊敬,直到去年三月份的一天奥巴马总统的汽车问题特别小组负责人告诉他他大限已到。
GM Chief Executive Officer Rick Wagoner knows the stakes.
通用首席执行官里克·瓦格纳了解这个重要性。
The first is that although Mr Wagoner has gone, there has been no cull of GM「s leaders-who helped to get it into this mess.
首先是尽管瓦格纳已经离职,通用却没有个领导候选人——一个可以带领通用走出困境的人。
Thanking employees for their commitment, Wagoner issued a statement saying: 「GM is a great company with a storied history. Ignore the doubters because I know it is also a company with a great future.」
为了感谢员工的贡献,Wagoner发表了一项声明说:「通用是一家有着传奇历史的伟大公司,不要理会那些怀疑者,因为我相信公司前程远大。」
GM chief executive officer Rick Wagoner was asked if his company is considering selling its profitable operations in China.
通用公司行政主管里克·瓦格纳被问及,通用公司是否考虑出售设在中国的盈利的工厂。
For all his sometimes plodding approach at home, Mr Wagoner had proved surprisingly fleet of foot abroad, where GM was making 65% of its sales (see chart 1).
相对于其在国内间或沉闷的方式,瓦格纳先生令人惊讶地证明了其海外扩张的步伐,在那儿,通用的销售份额占其整个销售额的65%(如表1所示)。
Wagoner has been criticized for his handling of G.M.」s declining fortunes, but he has said he intends to stay on.
批评人士认为,瓦格纳对通用汽车公司近年来的亏损负有责任,不过,他此前一直说希望能够留任。
Mr. Wagoner said concerns about climate change and energy security could push significant adoption of alternative fuels and technologies.
瓦格纳表示,对气候变化和能源安全的担忧有可能推动替代性燃料和技术的大规模采用。
You could say that rather than running a carmaker, Mr Wagoner has been operating a giant value-destruction machine at full tilt.
你甚至可以说,他哪是在经营汽车厂商,简直是全力运转一架毁钱机器!
But Mr. Wagoner said China offers an opportunity for industry to work with government in shaping the future of the automotive industry.
但瓦格纳表示,在中国,汽车行业有机会与政府共同勾画未来前景。
By contrast, 55-year-old Mr Wagoner has been at GM all his working life and is the very embodiment of the giant car company's culture, for both good and ill.
相比之下,55岁的瓦格纳职业生涯一直在GM公司度过,他代表了这个汽车业巨头的一切——不管是好的方面还是差的方面。
As if Mr Wagoner did not have enough to worry about, there is Kirk Kerkorian.
似乎克?瓦格纳并不是很担心,因为其背后还有柯克·科克·莱恩。
Mr Wagoner had little choice but to generate cash to feed the beast.
瓦格纳先生别无选择,只能筹措现金来填充无底洞。