A Walkman priced at RMB50 before sells for RMB180 now.
原先标价50元的随身听现在售价已涨到180元。
The price of the Sony Walkman surged after Sony announced it will no longer be making the iconic portable cassette player, the Qianjiang Evening News reported Thursday.
据《钱江晚报》28日报道,在索尼公司宣布停产随身听后,随身听身价大涨。
A Taobao shop owner said he has sold 36 of the cassette players since Oct 22, after a 2-year stretch in which a Walkman was almost unsellable.
据一位淘宝店主介绍,一批积压在手上两年的随身听,从22日至今已卖出36台。
The society that created hybrid cars and the Walkman has 99 percent literacy and the world「s longest life expectancy at 83 years.
Sony isn’t even a name in theportable audio market anymore —today’s Walkman is an iPod.
索尼已不再是当年那个便携式音响市场里响当当的名号了——今天的「随身听“是iPod。
Apple came to dominate the market that Sony」s Walkman created not with hardware brilliance or manufacturing prowess but with simple-to-use software and elegant design.