- tag标签
- 写景
- 《江南重会友人感旧二首》江南重会友人感旧二首李中原文、翻译、赏析和诗意 2026-04-17
- 《留题胡参卿秀才幽居》留题胡参卿秀才幽居李中原文、翻译、赏析和诗意 2026-04-17
- 《惜花》惜花成彦雄原文、翻译、赏析和诗意 2026-04-17
- 《依韵和令公大王蔷薇诗》依韵和令公大王蔷薇诗徐铉原文、翻译、赏析和诗意 2026-04-17
- 《奉和七夕应令》奉和七夕应令徐铉原文、翻译、赏析和诗意 2026-04-17
- 《赠王贞素先生》赠王贞素先生徐铉原文、翻译、赏析和诗意 2026-04-17
- 《题幽栖观》题幽栖观许坚1原文、翻译、赏析和诗意 2026-04-17
- 《蒙恩赐酒旨令醉,进诗以谢》蒙恩赐酒旨令醉,进诗以谢徐铉原文、翻译、赏析和诗意 2026-04-17
- 《题杨克俭池馆》题杨克俭池馆何昌龄原文、翻译、赏析和诗意 2026-04-17
- 《月夜怀寄友人》月夜怀寄友人谭用之原文、翻译、赏析和诗意 2026-04-17
- 《别江上一二友生》别江上一二友生谭用之原文、翻译、赏析和诗意 2026-04-17
- 《诗》诗丁元和原文、翻译、赏析和诗意 2026-04-17
- 《再看光福寺牡丹》再看光福寺牡丹刘兼原文、翻译、赏析和诗意 2026-04-17
- 《灯(一作韩喜诗)》灯(一作韩喜诗)韩溉原文、翻译、赏析和诗意 2026-04-17
- 《谢僧寄拄杖》谢僧寄拄杖谢邈原文、翻译、赏析和诗意 2026-04-17
- 《洛出书》洛出书张钦敬原文、翻译、赏析和诗意 2026-04-17
- 《马上有见》马上有见李茂复原文、翻译、赏析和诗意 2026-04-17
- 《雷塘》雷塘徐振原文、翻译、赏析和诗意 2026-04-17
- 《药圃》药圃夏侯子云原文、翻译、赏析和诗意 2026-04-17
- 《临川羡鱼》临川羡鱼薛少殷原文、翻译、赏析和诗意 2026-04-17
- 《独夜词》独夜词崔公远原文、翻译、赏析和诗意 2026-04-17
- 《小苏家》小苏家无名氏原文、翻译、赏析和诗意 2026-04-17
- 《会合联句》会合联句韩愈原文、翻译、赏析和诗意 2026-04-17
- 《奉和窦使君同恭法师咏高僧二首·竺佛图澄》奉和窦使君同恭法师咏高僧二首·竺佛图澄慧宣原文、翻译、赏析和诗意 2026-04-17
- 《赋应门照绿苔》赋应门照绿苔李益原文、翻译、赏析和诗意 2026-04-17
- 《赠剑客李园联句》赠剑客李园联句孟郊原文、翻译、赏析和诗意 2026-04-17
- 《敕赐三相马》敕赐三相马张随原文、翻译、赏析和诗意 2026-04-17
- 《七言滑语联句》七言滑语联句颜真卿原文、翻译、赏析和诗意 2026-04-17
- 《兰陵僻居联句》兰陵僻居联句李益原文、翻译、赏析和诗意 2026-04-17
- 《西域寺》西域寺义净原文、翻译、赏析和诗意 2026-04-17
- 《秦中春望》秦中春望元淳原文、翻译、赏析和诗意 2026-04-17
- 《林公》林公灵一原文、翻译、赏析和诗意 2026-04-17
- 《游长安诸寺联句·翊善坊保寿寺·光天帧赞联句》游长安诸寺联句·翊善坊保寿寺·光天帧赞联句段成式原文、翻译、赏析和诗意 2026-04-17
- 《诮喜鹊》诮喜鹊张夫人原文、翻译、赏析和诗意 2026-04-17
- 《离别难》武后宫人原文、翻译、赏析和诗意(离别难 武后宫人) 2026-04-17
- 《联句》联句越溪杨女原文、翻译、赏析和诗意 2026-04-17
- 《句》句徐月英原文、翻译、赏析和诗意 2026-04-17
- 《句》句薛馧原文、翻译、赏析和诗意 2026-04-17
- 《重阳夜集兰陵居与宣上人联句》重阳夜集兰陵居与宣上人联句李益原文、翻译、赏析和诗意 2026-04-17
- 《题万山许炼师》题万山许炼师法振原文、翻译、赏析和诗意 2026-04-17
- 《携手曲》携手曲田娥原文、翻译、赏析和诗意 2026-04-17
- 《送殷判官归上都》送殷判官归上都灵一原文、翻译、赏析和诗意 2026-04-17
- 《禅林寺》禅林寺无可原文、翻译、赏析和诗意 2026-04-17
- 《奉送陆中丞长源诏征入朝》奉送陆中丞长源诏征入朝皎然原文、翻译、赏析和诗意 2026-04-17
- 《贻李汤》贻李汤皎然原文、翻译、赏析和诗意 2026-04-17
- 《冬夜姚侍御宅送李廓少府》冬夜姚侍御宅送李廓少府无可原文、翻译、赏析和诗意 2026-04-17
- 《题崔驸马林亭》题崔驸马林亭无可原文、翻译、赏析和诗意 2026-04-17
- 《自义亭驿送李长史纵,夜泊临平东湖》自义亭驿送李长史纵,夜泊临平东湖皎然原文、翻译、赏析和诗意 2026-04-17
- 《于武原从送卢士举》于武原从送卢士举皎然原文、翻译、赏析和诗意 2026-04-17
- 《留别阎士和》留别阎士和皎然原文、翻译、赏析和诗意 2026-04-17