hidden deep within a lush australian rainforest are a set of mystical aborigine sculptures seemingly merged into the natural surroundings.
这些隐藏在澳大利亚茂密热带雨林中土着雕塑好像与周围的自然环境融为一体。
she represents her aborigine people to the fullest, fights for them, and gives them something to believe in.
她最完美地代表了她的土着民族,为他们奋斗,给他们信心。
wang ping: a girl and an aborigine put together the whole performance, which gave prominence to the humanistic spirit.
王平;一个女孩和一个土着人串起整台晚会,突出了人文精神。
foreman, who lit the sacred flame, had several identities: an australian, an aborigine , a track and field athlete, and a woman.
而且点燃圣火的弗里曼更是具有几重身份:澳大利亚人、土着人、田径运动员、女人。
said one aborigine suddenly in very orthodox english.
一名土着人突然用相当标準的英语说道。
he has since added another first: first aborigine to run for the leadership of a national canadian political party.
随后他又添了另一个「第一」:第一个竞选加拿大国家政党领导层的土着人。
in aborigine culture--the oldest continuous culture in the world, according to experts--rock art serves as the only written record of past events.
在澳大利亚土着文化——一些专家认为这是世界上最古老的连续的文化——中,巖石艺术是对过去事件的唯一书面记录。
the report also said australian aborigine populations are particularly vulnerable because of underlying chronic diseases, some of which may be underdiagnosed.
报告也指出澳洲土着居民可能因其潜在的慢性疾病而尤为脆弱,有些慢性疾病是还未经诊断的。
on roebuck bay i come across a statue of a pregnant aborigine woman, her armsdesperately rising out of a wave with a pearl shell in her hand.
在罗巴克湾我见到一座土着怀孕妇女的雕像,她奋力从海浪中高举双臂,手里拿着一只珍珠蚌壳。
but festival of austronesian cultures in taitung brought benefits for aborigine tribes indeed. it also had a phenomenon of promoting the culture intension of the aborigine .
虽然如此,台东南岛文化节的举办确实也带给原住民社群有所助益,使得原住民文化内涵提升之现象。
over the years, aborigine tribal members have updated past artworks with different styles and new subjects.
多年来,土着居民利用不同的方式和更新的题材来使艺术作品跟上时代潮流。
the rock art, which ranges from 15, 000 years old to 50 years old, chronicles aborigine life, including scenes depicting relationships with other cultures.
这些巖石艺术的年代有15,000年到50年,是土着生活的历代志,包括许多描绘和其他文化往来关系的情景。
an aborigine rock-art scene portrays a steam ship carrying humans--possibly missionaries--with hands on their hips, a gesture associated with europeans.
壁画描绘了一艘载人——很可能是传教士——的蒸气船。船上的人双手放在臀部,一个让人联想起欧洲人的姿势。
the undated painting was found during an fall 2008 expedition at djulirri in the aborigine territory of arnhem land in northern australia.
这幅没有标日期的壁画是在2008年秋天的一次探险中发现的,地点是澳大利亚北部阿纳姆地土着居住区的djulirri。