it is possible that later this year china will launch an unmanned spacecraft to orbit the moon, a step towards an eventual moon landing by a chinese astronaut.
今年年底他们有可能将一艘无人驾驶的宇宙飞船送上月球既定轨道,这为中国宇航员最终登月奠定坚实一步。
he「s principle investigator an ongoing nasa mission called new horizons that launched an unmanned spacecraft to explore pluto.
他是美国宇航局首席研究员,负责正在进行的探测项目「新地平线」。
the region, which was the target of a recent nasa mission that intentionally crashed an unmanned spacecraft to look for frozen water, could be ideal for a future human outpost.
这片区域最近成为了nasa一项无人飞行任务的目的地,这次任务使用无人驾驶飞船撞击这一区域以检测是否存在固态的水。如果有的话,这里将成为人类设立前哨的理想地点。
but launching an unmanned spacecraft on a 3-billion mile journey to a planet with a surface temperature of -387 degrees fahrenheit is no easy task.
然而,向30亿英里之外的行星发射无人宇宙飞船绝非易事,更何况它表面的温度只有零下387华氏度(-233摄氏度,译者注)。
further examples of hard landings provided by baidu include the soviet union」s luna space programme, which smashed an unmanned spacecraft into the moon, once in 1959 and three times during 1965.
由百度提供的关于硬着陆的进一步的例子包括苏联的月球航天计划。该计划将无人太空飞船在1959年(1次)和1965年(3次)送上月球。
in 1977, the us launched voyager two, an unmanned spacecraft carrying a 12-inch copper phonograph record containing greetings in dozens of languages, samples of music and sounds of nature.
在1977年,美国发射了航行者2号无人操纵太空船,它运载着一个12英寸的记录着许多语言包含问候,音乐以及自然声音的铜片留声机!