but industry analysts said it had to take action to reassure customers amid a string of scandals in china over deaths and injuries caused by tainted or counterfeit milk, medicines and other products.
但是,业内分析人士指出,百度应该采取行动,消除消费者对近来一系列的因污染变质和假冒伪劣牛奶,药品及其他产品所造成的死亡及受伤产生的疑虑。