however, speculation that the south african government is considering imposing a windfall tax on resource companies saw share prices fall sharply at the end of the month.
然而对南非政府可能考虑对资源企业征收暴利税的猜测又使股价在月末大幅回落。
to help solve these problems, humala has proposed levying a windfall tax on the mining sector.
为了协助解决这些问题,胡马拉提议对采矿业徵收暴利税。
meanwhile, fossil fuel corporations will be hit with a windfall tax that will be used to 「deal with the effects of climate change.」
与此同时,化石燃料公司将受到用于「解决气候变化影响」的意外收入税的打击。
mr humalawants a windfall tax on mining, but says he will talk to the companies first.much will depend on the details.
胡马拉希望对矿业进行高额征税,不过他说他将会首先为企业考虑。 这在很大程度取决于细节。
mr obama posed as a protectionist during the democratic primaries (though he has since toned down his rhetoric), and he backs populist notions such as a windfall tax on oil firms.
奥巴马在民主党的初选中以保护主义者的姿态出现(尽管不久他就缓和了语气),并且他支持民粹派的主张如对石油企业征收特别收益金。
the state could charge heftily for acting as lender of last resort—or, less desirable, impose a windfall tax on bank profits or a 「tobin tax」 on transactions.
国家可以对作为最后贷款人的债主重重地收税,或者,不合意地,对银行盈利征收重税,或在交易过程中课以「托宾税」。
some of the money to pay for these schemes will come from a windfall tax on mining profits.
确保这些计划实施的一部分资金将来自于矿产行业的暴利税。
nevertheless, her campaign has echoed mr humala’s pledges to levy a windfall tax on mining companies and give andean indian communities veto rights over mining and oil projects on their land.
即便这样,乌马拉的竞选活动已经回应了乌马拉的承诺,即对于矿产公司征收高额税收,给予印第安人社区关于在他们土地上建立矿井和石油项目的否决权。
in december banks were alarmed when a windfall tax of 50% on any bank bonuses above £25, 000 was announced.
12月份,政府宣布对奖金超过25000英镑的银行征收50%意外利润税,使得银行惊恐不安。
mr humala has suggested peru could impose a windfall tax of up to 40 per cent on mining companies, and also raise the 30 per cent rate that miners currently pay.
乌马拉暗示,秘鲁可能对矿业公司开征税率至多为40%的暴利税,并提高矿业公司所适用的税率(目前为30%)。
so why do i now find the idea of a windfall tax on banks so appealing?
那么为什么我现在发现,向银行徵收意外收入税这个主意很有吸引力呢?