after the berlin wall fell, 「we came back immediately, 」 mr. herr said, and reclaimed possession of the adler.
海尔先生说,柏林墻倒塌后「我们立即回来了,」并重新取回了埃尔顿旅馆的所有权。
her father had brought the family there from hamburg when she was an infant, before the berlin wall went up.
当她还是个婴儿的时候,父亲就把全家从汉堡迁到那里,那时还没有柏林墻。
by the end of the decade, with the berlin wall in pieces, the number of articles (and letters to the editor) mentioning globalisation surged.
随着柏林墻在八十年代末被推倒,全球化在文章(以及致编辑的信函中)被提及的次数激增。
no significant dominoes fell after u.s. troops withdrew in 1975, however, and it was the berlin wall that eventually toppled instead.
1975年,美军从越南撤退,并没有明显的迹象表明多米诺牌倒了;相反的却是,柏林墻最终倒了。
unlike them, he had no siege mentality, and needed no berlin wall to huddle behind.
与后者不同,他没有四面受敌的心态,也不需要蜷缩在柏林墻背后。
the fall of the berlin wall was not big news in russia. neither was it a surprise.
柏林墻的倒塌在俄罗斯算不上重大新闻,也没有人对此事感到惊奇。
their implosion after the fall of the berlin wall confirmed that such welfare states on steroids were an historical dead end.
在柏林墻倒塌后他们的解体证明了这样的「服用兴奋剂」的福利国家最终走进了历史的死胡同。
what are you going to do, they say, put up an electric fence? build a berlin wall across a continent?
要不然你想怎么做呢,他们说,难道树电网吗,或者建一堵横跨大陆的柏林墻?
its days have been numbered since the collapse of the berlin wall coincided with the bursting of japan’s bubble economy.
但自柏林墻倒塌与日本泡沫经济破裂同时发生的那刻起,自民党就时日无多了。
standing at the berlin wall in 1987, he looked over to the east and, struck by its drabness and emptiness, knew that the system behind it was evil.
1987年站在柏林墻边,里根凝视着东方,那个空洞而乏味的地方,他相信在这墻后是一个邪恶的世界。
the fall of the berlin wall made history, but that history was made by countless men and women over many decades who longed for a world in which their rights would be protected too.
柏林墻的倒塌谱写了历史,但谱写那段历史的,实际上是无数的男人和女人,他们几十年来一直渴望迎来一个自身权利同样可以得到保障的世界。
after all, there is no obvious reason why parents should choose to have only one child just because the berlin wall has come down.
不管怎么样,都没有理由说明仅仅因为柏林墻倒了,父母就应该选择生一个孩子。
the boundaries that separate our conversations look like the berlin wall today, but they're really just an annoyance.
今天,那些分离我们会话的边界正和柏林墻一样,但他们也只不过是些小丑。
mr greenspan talks about the fall of the berlin wall in 1989 as a defining economic development for the world - the moment at which the bankruptcy of central planning was exposed for all to see.
格林斯潘谈到1989年柏林墻的倒塌,把这件事当成是全球经济的一个重大发展——在那一刻,所有人都看到了中央计划方式的土崩瓦解。