Facebook CEO Mark Zuckerberg envisions a more personalized, humanized Web, where our network of friends, colleagues, peers, and family is our primary source of information, just as it is offline.
Facebook的CEO Mark Zuckerberg设想应该有另一种更加个性化人性化的网络,我们可以和朋友、同事、同龄人交往,家庭是我们信息的第一来源,就像线下的真实社会一样。
At the time, Facebook CEO Mark Zuckerberg wrote: 「When disasters happen, people need to know their loved ones are safe.」
当时脸书创始人马克·扎克伯格写道:「灾难发生时,人们迫切想得知自己爱的人依然安全。」
Facebook CEO Mark Zuckerberg said this feature isn「t about sharing your location with the world; it」s about finding places and sharing them with your friends.
Facebook的首席执行官Mark Zuckerberg称这一功能并不会将你的位置分享给全世界的用户,它是用来发现地点及和你的朋友分享地点。
San Francisco, California (CNN) — Facebook CEO Mark Zuckerberg favors the little guy, but that attitude can pose obstacles for popular websites that want to work with his company.
圣弗朗西斯科,加利福尼亚(CNN)——facebook的ceo马克·扎克伯格像个小家伙,但是这个态度会造成那些希望为他的公司合作的流行网站的妨碍。
Facebook CEO Mark Zuckerberg speaks at the F8 conference in San Francisco on April 21, 2010
Facebook(意思是肖像相册,是国外出名的虚拟社交网站)的首席执行官马克.扎克伯格于2010年4月21日在旧金山的F8研讨会上发表演说。
Facebook CEO Mark Zuckerberg noted in his blog yesterday that the social networking site had hit a big milestone -- 150 million people are actively using Facebook.
昨天,FacebookCEO马克.扎克伯格(Mark Zuckerberg)在他的博客中写道,Facebook这个社会化网络站点刚刚达到它的里程碑--1.5亿活跃用户。
Thee announcement comes after the company「s founder and CEO Mark Zuckerberg revealed last week that he would be taking two months off work when his first child is born next year.
上周,就在该政策发布前,脸书公司创始人兼首席执行官马克e·扎克伯格透露,明年他的第一个孩子出生后,他打算休两个月的假。
Facebook CEO Mark Zuckerberg has a goal that」s even more ambitious than connecting the entire world to the Internet: he and his wife want to help eradicate1 all disease by the end of this century.
与用互联网连接整个世界相比,社交网站「脸谱」首席执行官马克·扎克伯格有更为雄心勃勃的目标:他和妻子想要在本世纪末帮助治愈人类所有疾病。
The announcement comes after the company's founder and CEO Mark Zuckerberg revealed last week that he would be taking two months off work when his first child is born next year.
上周,就在该政策发布前,脸书公司创始人兼首席执行官马克·扎克伯格透露,明年他的第一个孩子出生后,他打算休两个月的假。