the chinese syntactic structure is prone to be lexicalized rather than otherwise.
汉语这一词汇化编码语言的句法结构特点对布氏理论构成了挑战。
the great difference between english and chinese syntactic structure lies in 「cohesion」 and 「coherence 」.
英汉两种语言句法结构的最大不同莫过于「形合」和「意合」。
in addition, chinese syntactic structure has the characteristics of being implicit, covert and obscure while english syntactic structure is explicit, overt and conspicuous.
另外,汉语句法结构具有内在的、隐含的、模糊的关系,而英语句法结构则具有外在的、显性的关系。