coronary heart disease中文,coronary heart disease的意思,coronary heart disease翻译及用法

2026-05-05 23:24 浏览次数 16

coronary heart disease

英[ˈkɔrəˌneri hɑ:t diˈzi:z]美[ˈkɒrən(ə)ri hɑrt dɪˈziz]

冠心病

coronary heart disease 英语释义

英语释义

    1. a condition and especially one caused by atherosclerosis that reduces blood flow through the coronary arteries to the heart and typically results in chest pain or heart damage — called also coronary artery disease

    2. a condition and especially one caused by atherosclerosis that reduces the blood flow through the coronary arteries to the heart muscle and typically results in chest pain or heart damage
    High blood cholesterol … is an important risk factor for coronary heart disease—the leading cause of death in the United States.
    — The Journal of the American Medical Association, 22 Sept. 1993 The fatty acids called triglycerides significantly contribute to the progression of coronary artery disease, researchers have found.
    — The New York Times, 19 July 1994 … exercise testing is a safe and relatively simple way to quantitate cardiovascular performance and detect coronary disease when interpreted in conjunction with other clinical findings.
    — Terry Jopke, The Physician and Sports Medicine, March 1981

coronary heart disease 片语

片语

coronary arteriosclerotic heart disease冠状动脉硬化性心脏病

coronary artery heart disease冠状动脉性心脏病

Coronary atherosclerotic heart disease冠状动脉粥样硬化性心脏病

coronary y heart disease冠心病

coronary arthorosclerotic heart disease心脏病

coronary disease[内科] 冠心病;冠状动脉疾病

Coronary atherosclerosis heart disease冠心病

coronary arteriosclerosis heart disease冠状动脉硬化性心脏病

coronary atherosclerotie heart disease化性心脏病

cardiovascular disease[内科] 心血管疾病;冠心病

coronary heart disease 例句

英汉例句

  • behavioural risk factors are responsible for about 80% of coronary heart disease and cerebrovascular disease.

    主要的可更改风险因素引发大约80%的冠心病和脑血管病。

  • evidence suggests that treating children with elevated cholesterol reduces their risk of coronary heart disease later in life.

    有证据表明,治疗儿童高胆固醇降低了他们日后患冠心病的风险。

  • chronic stress and coronary heart disease go hand and hand.

    慢性精神紧张和冠心病携手同行。

  • final 2006 statistics for the united states show that coronary heart disease (chd) is the single leading cause of death in america. chd causes heart attack and angina.

    2006年美国的最后统计显示冠心病是美国单一的首要死亡因素,冠心病能引起心脏病突发及心绞痛。

  • the authors of the study say the question of why anxiety disorders are linked to increased risk in patients with coronary heart disease is still not clear.

    研究的创始人说,为何焦虑癥会与患有冠心病的病人发病风险有关系,这一问题一直以来还不清楚。

  • 「it could be because a processed food diet is associated with a higher risk of coronary heart disease and inflammation, which are known to be involved in the development of depression, 」 she said.

    她说:「这可能是因为食用加工食品会增加冠心病及炎癥的风险,而这些病癥据知与患染抑郁癥有关。」

  • ce: coronary heart disease is the leading killer of women and men in western civilization.

    ce:冠心病是西方国家中男性和女性的头号杀手。

  • coronary heart disease is the world’s biggest killer.

    冠心病是世界上最严重的致死性疾病。

  • it has been estimated that a 3-millimeters of mercury (mm hg) reduction in systolic blood pressure should reduce stroke mortality by 8 percent and coronary heart disease mortality by 5 percent.

    陈立伟说,「据估计,每降低3毫米汞柱血压可以减少8%的中风死亡率和5%的冠心病死亡率。」

  • due to advances in health care the number of people dying from coronary heart disease is falling.

    由于在卫生保健方面投入的大量资金,冠状动脉心脏病人的死亡人数正在减少。

  • these health benefits may help to explain the 「french paradox」 - a low incidence of coronary heart disease in the population, despite a diet high in saturated fat.

    这可能有助于解释「法国悖论」——尽管地中海居民摄入了更多的饱和脂肪,却有更低的冠心病发病率。

  • cutting out just 1 g of salt (or 40 mg of sodium) per person per day could prevent 30, 000 cases of coronary heart disease across the u.s. population by 2019.

    如果每人每天减少1克的盐摄入(或者40毫克的钠),在2019年前,能够在全国范围内预防30,000例冠心病的发作;

  • so how many of us are limiting our sodium intake to recommended levels - which scientists say could reduce new cases of coronary heart disease by 60-to-120 thousand per year.

    那么,有多少人正将钠摄入量控制在推荐摄入量呢?科学家们认为若能按照推荐摄入量食用盐,每年将减少60至120个冠心病新病例。

  • smoking also creates a higher risk for peripheral artery disease and aortic aneurysm. it increases the risk of recurrent coronary heart disease after bypass surgery, too.

    吸烟同时还极大地增加了产生外周动脉疾病和主动脉瘤的风险,以及增加经常性冠心病搭桥手术后的风险。

  • often diseases such as diabetes, pcos, excess weight gain, coronary heart disease and countless other illnesses can be contributed to the inflammation from various foods.

    一些常见病如糖尿病、多囊卵巢综合征、肥胖癥、冠心病和其它许多疾病的发生都与各种食物引起的炎癥有关。

  • high levels of homocysteine (an amino acid) in the blood have been linked to increased risk of premature coronary heart disease and stroke, even among people who have normal cholesterol levels.

    血液中的高同型半胱氨酸(氨基酸)会导致早发冠心病和中风,这一现象甚至发生在拥有正常胆固醇指标的人群身上。

  • fasting once a month means your risk of coronary heart disease decreases by 39%, says the american heart association.

    每月禁食意味着你的冠心病发作风险降低39%称美国心脏协会。

相关热词