culture-bound中文,culture-bound的意思,culture-bound翻译及用法

2025-09-06 21:53 浏览次数 10

culture-bound

英['kʌltʃərb'aʊnd]美['kʌltʃərb'aʊnd]

文化局限

culture-bound 英语释义

英语释义

    1. limited by or valid only within a particular culture
    intelligence tests are commonly culture-bound to some degree

culture-bound 片语

片语

culture-bound syndromeIn medicine and medical anthropology, a culture-bound syndrome, culture-specific syndrome or folk illness is a combination of psychiatric and somatic symptoms that are considered to be a recognizable disease only within a specific society or culture. There are no objective biochemical or structural alterations of body organs or functions, and the disease is not recognized in other culture

culture-bound word文化词

culture-bound images文化信息词

culture-bound words文化局限词

culture- bound psychiatric syndromes绑定文化的精神癥候群

culture-bound expression文化负载词

culture-bound terms文化词语

culture-bound mental disorder与文化相关的精神障碍

culture-bound syndromes文化囿限癥候群

culture-bound 例句

英汉例句

  • in chapter four, some representative culture-bound terms from the original are compared with their counterparts from two english versions in the following seven areas: 1. confucian terms;

    第四章从两个《孟子》译本中选取了一些有代表性的文化词语与相应的译文进行比较,比较在以下七个方面进行:(1)。

  • the chinese culture-bound terms are embedded with rich cultural connotations, and the translation of them is one of the most difficult points and major barriers in c-e translation.

    中国文化词语是博大精深的中国文化在语言上的体现,是汉英翻译实践中必须面对的诸多难题之一。

  • culture-bound words and phrases, active elements in language, are characterized by their cultural properties, which are the essential aspect of the images resulted from those words and phrases.

    作为语言中的活跃因子,文化词语的特殊性在于其所承载的文化特质,这此特质是文化词语意象的底蕴。

  • in addition, the thesis points out two ways that should be avoided in translating culture-bound words in idioms:(1) translating idioms in source language with idioms in target language mechanically;

    最后,本人将试谈文化词翻译中应注意的两点:(1)翻译习语时避免机械套用;

  • at last, a discussion concerning the treatment of these culture-bound words and phrases is presented.

    最后,详细讨论了这些文化限定词的翻译方法。

  • as a group of culture-bound words, animal words reflect cultural diversities in the aspects such as social psychology, customary habits, beliefs as well as value orientations.

    作为具有文化内涵意义的词汇,不同语言中的动物词汇反映着不同民族在社会心理,风俗习惯,价值取向等文化因素方面的差异。

  • drama is a unique art of language which is to be performed on the stage, but it is also culture-bound and highly literary, and meant to be read and judged in itself like poetry and fiction.

    戏剧是一种独特的语言艺术,它以舞台演出为目的,同时蕴涵着文化特质,具有高度的文学性,可像诗歌,小说一样用于阅读欣赏。

  • when cultural differences are mentioned in language, they usually exist in the form of culture-bound terms and bring some difficulties at the same time.

    而文化差异在语言中通常是以文化词语的形式出现的,并给翻译带来重重艰难。

相关热词