in fact, hispanics have become so accustomed to this sort of reaction that i know many of them who actually dread the census and all the related media coverage.
事实上,拉美裔已经变得如此习惯于这种反应,以至于我知道他们中的许多人实际上担心人口普查和相关的媒体报道。
is not dread of thirst when your well is full, thirst that is unquenchable?
当井水满溢,你对干渴的恐惧岂不就是一种无法解脱的干渴?
his wife, who will then also be a mother, might watch in silent dread but massa insists he shall push himself to the limit again.
他那将要成为母亲的妻子,可能又要无声却担心地观看他的比赛,但马萨坚持他将再次不遗余力。
however, the thrill was swiftly replaced by dread and anxiety: i didn「t like the thought of her in the dark in that smelly cupboard.
然而,这种兴奋迅速被恐惧和不安所代替:一想到她呆在那个黑暗、有臭味的柜子里,我就不舒服。
the bank says it keeps plenty of liquid reserves against the dread day.
银行声称他保有大量流动储备以应对恐惧日的到来。
during my teens the trips to a hostile house became a dread on the horizon for weeks beforehand.
在青少年期我到那充满敌意的家庭里的行程更是让我每周预先感受到恐惧。
lacking the legitimacy democracy might confer, they rightly dread being branded as appeasers who have sold out the palestinians at the behest of a resented superpower.
由于缺乏民主制度可能赋予它们的合法性,这些政权有理由担心被打上奉可恶的超级大国之命、出卖巴勒斯坦人民的绥靖者标签。
what were his plays if not a mix of false bravado, mortal dread and the struggle for human connection?
他的戏剧假如没有了虚假的虚张声势、不免一死的恐惧和争取人际关系的组合会怎样呢?
for many, even while experiencing weekend fun, we dread the numerous tasks with which we」ll be hammered on monday morning.
对于许多人来说,即使过完了愉快的周末,我们还是会惧怕周一早上那大量的工作带来的打击。
it is not the experience of today that drives us mad; it is remorse and bitterness for something which happened yesterday and the dread of what tomorrow may bring.
今天的体验并不使我们崩溃,沉浸于昨天的懊悔与痛苦,惧怕未知的明天才是摧垮我们的原因所在。
but most groups dread the prospect of actual war.
但多数组织惧怕真正开战的前景。
somehow, though, it registered with me that it was important to him, that he had some deep dread about being put to rest in the rain.
当时他说这句话时我并没有很在意,只是有一种感觉,对他来说这很重要,他对于在下雨天被埋葬有一种深深的恐惧。
and he doesn’t dread monday mornings.
而且他不再惧怕周一早晨。
this was foolish and inconsistent with my previous dread of the light, but what would you have?
我先前对于光的恐惧是愚蠢而不协调的,但如果换做你会是什么样?
what was filling him with dread we had no means of discerning: but there he was, powerless under its grip, and any addition seemed capable of shocking him into idiotcy.
是什么东西使他充满了恐惧,我们没法看出来,但是他就在那儿,无力地在他掌握中,仿佛再加上任何一点威吓,就能把他吓成白癡。