the interim government has blamed ex-president kurmanbek bakiyev, who was ousted in a popular uprising in april and now lives in exile.
临时政府已经谴责前总统kurmanbek bakiyev。 这位前总统在今年4月的民众暴动中被赶下台,现在流亡异乡。
how will the white house function with an ex-president and a vice-president vying for influence?
当一个前总统和一个副总统争夺影响力的时候,白宫将如何正常运转呢?
and some white house allies, such as ex-president jimmy carter, suspect that race is behind some of the criticisms directed at obama.
而包括前总统吉米 ·卡特在内的一些白宫支持者则认为种族问题目前还仅仅是隐藏在对奥巴马的众多批评的背后。
patrick lor, first employee and ex-president of istockphoto.
patricklor,istockphoto首位雇员和前任主席。
the oddity is that the french themselves seem ambivalent about sending their ageing ex-president to stand trial.
让人诧异的地方在于,在送他们年迈的前总统出庭受审一事上法国人似乎摇摆不定。
last month mr obama cancelled nasa「s constellation moon landings programme, approved by ex-president george w bush.
上个月奥巴马取消了美国宇航局的「星座月球登陆计划」,该计划是由美国前总统小布什批準的。
the first and only ex-president of the ussr, mikhail gorbachev, believes 「we shouldn’t be forcing things」.
第一个兼最后一位的前苏联(unionof soviet socialist republics,ussr)总统米哈伊尔·戈尔巴乔夫(mikhailgorbachev)相信「我们不应该一直强迫事物的发展。」
they loved what they found: young people directing traffic, exuberant songs and slogans, a joker imitating ex-president hosni mubarak.
他们很喜欢在那里的发现:年轻人们指挥着交通,兴高采烈地唱着歌,精力充沛地喊含着口号,有人滑稽地模仿前总统侯赛尼?穆巴拉克(hosnimubarak)。
not even the july arrest of guangfa」s ex-president on suspicion of insider trading in the same investigation that ensnared jilin aodong could dampen investor enthusiasm.
即使在7月份广发证券的前董事长因为这次怀疑存在内部交易的调查中被捕吉林敖东也不能打消投资者的狂热。
a cautionary tale concerns ex-president joseph estrada, formerly a popular film actor.
电影明星出身的前总统约瑟夫·埃斯特拉达(josephestrada)的下场对帕奎奥来说是个警示。
the interim government has blamed ex-president kurmanbek bakiyev, who was ousted in a popular uprising in april and now lives in exile.
临时政府则将责任归咎于前总统kurmanbek bakiyev。bakiyev已在四月的一次公众起义中被驱逐出境,现在仍在流亡。
mr pasqua, who appealed against the sentence, claimed this week that the ex-president and others 「knew about the arms sales to angola」.
帕斯夸对判决提出上诉,于本周声称前总统和其他涉案人员「清楚向安哥拉贩卖武器一事」。
the trial of an ex-president would be without precedent in modern french history.
如果审理此案,那么这将成为法国现代史上第一例针对前任总统的审判。
the french seem oddly ambivalent about trying an ageing ex-president (he is 78) in uncertain health.
法国人似乎处在一种不同寻常的矛盾当中。 他们试着相信这位年迈的前总统(他已经78岁了)有着健康问题。
his lawyer disclosed in june that the ex-president had been struggling with complications from a previously concealed 2010 surgery for stomach cancer.
他的律师六月份披露说,这位原总统曾经患有胃癌并发癥,该胃癌的手术之前曾于2010年秘密进行。