jason:yes, we「re all very fair-skinned and dark-haired.
是的,我们都是皮肤很白,头发颜色很深。
a plump, fair-skinned woman opened the door: mrs. engineer herself.
一位体型丰满,皮肤白皙的女人打开了门:是艾吉尼尔夫人自己。
we」re all very fair-skinned and dark-haired.
我们都是皮肤很白头发颜色很深。
having unusual moles, exposure to sunlight and being fair-skinned are thought to place people at higher risk.
具有较大的痣,接受阳光暴晒和较浅肤色者被认为是皮肤癌的高危人群。
jason : yes, we「re all very fair-skinned and dark-haired.
对的,我们都是皮肤很白头发颜色很深。
especially for fair-skinned individuals or people with a family history of skin cancer, she said, the risk of skin-cancer may outweigh the benefit of free vitamin d from the sun.
她说:尤其是对那些白人或者是家族有皮肤癌遗传的人来说,得皮肤癌的风险要比从太阳那获取维他命d的风险更大。
fair-skinned marcia cross may just be an alien.
皮肤白皙的马西娅可能是外星人。
also like fair-skinned humans, the blue whales seemed to respond to the sun」s rays by producing more pigmented cells, which help repair sun-damaged skin and protect it from uvr.
蓝鲸还有一点跟白皮肤人类的情况一样,它们好象可以对阳光作出反应,产生较多的色素细胞,帮助修复受到阳光损伤的皮肤,并且保护皮肤免于紫外线的伤害。
because i do not think they can not fit to wear purple clothing, fair-skinned people would be more attractive to wear.
因为我觉得自己不太适合穿紫色的衣服,皮肤白皙的人穿上会比较好看。
if you thought being fair-skinned meant that you can「t pull off bright red lipstick, here」s proof that you can.
简单英语句子翻译为如果你认为皮肤白皙的人hold不住亮红色唇膏的话,而事实证明这个切实可能有。
the man is a fair-skinned individual of medium height and spare build aged about 30.
该男子皮肤白皙,中等个子,偏瘦,年龄在30岁左右。
solarium ban for under-18s and fair-skinned people, new south wales, australia.
日光浴禁令,为下-18以及皮肤白皙的人,澳大利亚新南威尔士州。
this was the english 6)teaching that was introduced to enable fair-skinned aboriginal people to forget their identity and forget about their own families.
这就是加诸我们身上的英式教导,让我们这些浅肤色的土着人忘记自己的身份,忘记自己的家族。
we meet a blonde fair-skinned neighbor who hates the family. she is depicted three times, each time with her two blond sons, who seem less prejudiced than she is.
我们看到了一位讨厌这家人的金发白种邻居,她三次出场,每回身边都有她的两个金发儿子陪同——他们看起来没有她这样高傲。
it could be less for very fair-skinned individuals.
它可以减少非常皮肤个人。
skin cancer incidence is increasing worldwide as fair-skinned populations seek the sun without realizing the risks.
由于皮肤白皙的人们毫不知危险地寻求阳光,全世界的皮肤癌发病率在日益上升。
researchers have found a chemical from a tropical mint plant that works both as a sunless tanner and as a solar shield in fair-skinned mice.
研究人员从热带一种薄荷类植物中发现的化学物质对缺乏阳光照射的皮革以及实验室隔绝阳光的「白皮」鼠都有作用。