however, it「s still unclear if tobacco fumes actually take a toll on children」s brains, or if something else is at play.
然而,香烟烟雾是否确实对儿童的大脑产生负面影响,或者是否是其他东西所起的作用,尚不明确。
the fumes are deadly when concentrated indoors.
当那些烟雾在室内集中是会致命的。
he kept out deadly fumes wearing his own gas mask and sucked water from a lava tube.
他带着防毒面具将浓烟雾挡住,从熔巖管中吸水喝。
the virgin mary smiles from the door of the jeepney in front, fumes slowly shrouding her.
圣玛丽从吉普尼的前车门外面朝我微笑,汽车的烟气慢慢笼罩了她。
if it's perfected, the technique could lead to cars partially powered by their own fumes or by the air around them.
如果这项技术得到完善,汽车就有可能部分地利用自己废气或者周围的空气提供动力。
second-hand smoke from a smouldering cigarette is far more noxious than the nicotine-infused fumes inhaled by the smoker.
从阴燃的香烟飘出的二手烟雾远比吸烟者本人吸入的尼古丁烟雾有害。
it was a long day in the sun. the fumes of spray paint came in waves, mixed with the smell of saltwater from the bay.
这是一个漫长的夏日,烈日当头,涂鸦喷漆的烟雾弥散在热浪中,与从海湾飘来的大海气息混合在一处。
leave the area if you smell gas or fumes from other chemicals.
如果闻到其它的化学品的气味或者烟雾,立即离开这个地区。
and in massachusetts, an elderly woman was sickened when the toxic fumes leaked through her ceiling from an upstairs apartment.
而在马萨诸塞州,一位老妇人因楼上的有毒气体从她家天花板上泄露下来而生病。
as well as posing a fire risk, researchers have found that the health impact of inhaling their fumes is equivalent to smoking two packs of cigarettes a day.
同时还能避免煤油灯引发火灾的危险,研究者已经发现,吸入煤油灯的烟雾对健康的影响相当于每天吸两包香烟的危害。
if the garage is attached, those fumes can also enter the house.
如果车库与住宅是一体的,这些气体还会进入住所。
prolonged exposure to these fumes can lead to a 「parkinsonian syndrome」 called manganism.
长期接触这些烟雾可导致被称为锰中毒的「帕金森综合癥」。
fumes from harsh cleaning products, paints, hair spray, perfumes -- and most of all, cigarette smoking -- can irritate your sinuses.
来自刺激的洗涤用品产品,油漆,发蜡,香水--以及所有的这一切,香烟--的烟雾会刺激你的鼻腔。
at a stroke, whole generations of middle-aged tory men can feel dreams of high office evaporating like the fumes from a consoling tumbler (or two) of late-night scotch.
中年的保守党男士感觉高官爵位的梦想瞬间蒸发,就像深夜苏格兰里令人慰藉的一个(或两个)玻璃杯中的烟雾霎间飘散一般。
he then fumes into the kitchen.
他说完愤怒的进了厨房。
each car belching out fumes into the atmosphere.
每一辆小车冒着脏烟,直飘入大气层。
a large proportion also tell us they are concerned about the effect that increasing vehicle fumes will have on their and their family’s health in the future.
很多哮喘患者也告诉我们,他们关心的是汽车尾气增加造成的影响,这将会在未来影响到他们和家人的健康。
as my two sons, aged 10 and 8, and i made our way farther into this unexpected oasis, bangkok’s pervasive diesel fumes were replaced by the scent of wildflowers, plumeria and incense.
我和两个儿子,一个10岁,一个8岁继续走进这个意想不到的绿洲深处,充斥曼谷的柴油机烟雾被各式野花,鸡蛋花和烟香取代了。