Breuning was 26 days younger than Besse Cooper of Georgia, whom the Gerontology Research Group in Los Angeles lists as the world「s oldest person.
佐治亚州的贝斯·库伯被洛杉矶的老年医学研究所誉为世上活的最长的人,布莱宁只比他晚出生26天。
Bolden was born Aug. 15, 1890, according to the Gerontology Research Group, a Los Angeles organization that tracks the ages of the world」s oldest people.
据洛杉矶的老人科学研究组织介绍,波尔顿出生于1890年8月15日。这一组织专门负责追蹤世界上寿命最长老人的年龄。
Thee oldest woman in the world, Besse Cooper, a retired schoolteacher in Georgia, will be 116 on Aug. 26, according to the Gerontology Research Group, an organization that studies aging issues.
根据研究老龄化问题的老年学研究组织(gerontology潲researchGroup)的数据,世界最长寿的女性、来自佐治亚州的退休教师贝斯·库珀(BesseCooper)将在8月26日年满116岁。
The world's oldest living man is now Hermann Dornemann, of Germany, age 111. There are 26 living woman older than him, according to Gerontology Research Group.
目前,世界最年长的老翁为德国的赫尔曼·多内曼,现年111岁,而比多内曼年长的老妇人还有26名。