Some, though, will depend on the behaviour of the Greenland and West Antarctic ice caps, which cannot be predicted with any certainty.
然而,一些海平面是否上升由格陵兰岛和南极西部冰冠无法準确预测的动向决定。
Willbold and his colleagues concentrated on investigating the ancient Greenland rocks for isotopes of tungsten, a metal that, like gold, has an affinity for bonding with iron.
维尔博尔德和他的同事们集中研究了古代格陵兰巖石里钨的同位素,它们同黄金一样,也具有粘接铁的吸引力。
Even with the grant, the difference in living standards between Greenland and Denmark is stark.
尽管有拨款,格陵兰岛和丹麦的生活水平差距还是很明显的。
When a jet takes off from LA international, headed toward London, one degree of difference can determine whether he lands in Greenland or Africa.
一架从洛杉矶国际机场飞往伦敦的飞机,一度的差异可以决定它将要在格陵兰岛或者是非洲降落。
The same forces are at work on the planet「s giant continental ice sheets on Greenland and Antarctica, which together hold enough ice to raise sea levels by 60 metres.
地球上格陵兰和南极巨大的陆地冰盖上,同样的力量在起着作用。这两处冰盖控制的冰足以提高海平面60米。
The floating ice island could become frozen in place over winter or escape into the waters between Greenland and Canada.
到了冬天,这座浮冰岛屿可能会在某地冻结「抛锚」,也可能「擅闯」格陵兰和加拿大之间的海域。
The risk is not so much that the ice caps of Greenland and Antarctica will melt, but that enough meltwater will get under them to lubricate their journey from the land into the sea.
这个风险最大的源头还不是格陵兰岛和南极冰帽的融化,而是足够多融化的冰水会汇集到冰川底部,使它们从陆地滑到海洋的路径更加润滑。
A flotilla of icebergs, some as jagged as fairytale castles and others as smooth as dinosaur eggs, calve from the ice sheet that smothers Greenland and sail down the fjords.
一队队冰块从覆盖格陵兰的冰盖上崩裂下来,有的像童话中的城堡一样凹凸不平,有的似恐龙蛋般光滑,它们沿着峡湾滑行而下。
This is a time when temperatures are held to have been as high as or higher than today’s—a warmth associated with the Norse settlement of Greenland and vineyards in England.
这是一段温度被认为和现在一样高或甚至更高的时期--其温暖与北欧人定居格陵兰和英国的葡萄园有关。
More rain and snow fall on Greenland in the winter.
现在格陵兰冬天的降雨和降雪都增加了。
THIS week」s referendum in Greenland marks a milestone in the protracted divorce proceedings between the world「s largest island and Denmark, one of its smallest colonial powers.
本周在世界最大的岛屿——格陵兰岛的全民公决是其与丹麦(格陵兰岛最小的殖民者)解除关系进程的一个里程碑。
You can」t say climate change is why 2010 is eclipsing 1998 as the hottest year on record, or why in August an ice island four times the size of Manhattan broke off from a Greenland glacier?
你们也无法说清是不是气候变化导致2010年超过1998的记录成为最炎热年,是不是气候变化导致八月里格陵兰岛冰河崩塌分离出一个有四个曼哈顿市般大的浮冰岛?
But they were also adamant that Greenland could not yet afford full independence.
不过他们坚信,格陵兰现在还无法支撑起完全的独立。
The economy of Greenland remains dependent on Danish largesse.
格陵兰依然要依靠丹麦经济上的援助。
The sense of pride in Greenland is palpable. Greenlandic has become the official language.
格陵兰人的自豪是显而易见的,格陵兰语已成为官方语言。