The next day, using his cloak of invisibility, Gyges commits the final crime of murder to ensure himself of the ultimate reward and vanity-the throne itself.
第二天,利用他的隐身术,他犯下最终的罪恶,杀死了国王,并获得了王位。
When the terrifying noise stopped, and the dust cleared and Gyges had picked himself up, he found that a gaping chasm had open before him.
当响声停下,灰尘散落,古阿斯从地上站起,看到面前居然打开了一个多孔的大裂缝。
Forgetting his sheep now, and investigating further, Gyges discover that it is indeed a horse, with long fleet limbs, but a horse entirely of bronze whose eyes stare sightlessly through the gloom.
古阿斯已经忘记了他的羊,继续观察着,他发现那确实是一匹马,有着粗长的四肢,它浑身都是青铜,目光却无力的盯着阴暗之处。
Gritting his teeth, Gyges follows and sees to his astonishment, in the half gloom, a massive shape, like a horse - apparently released by the earthquake from its subterranean prison.
古阿斯咬紧牙关跟了上去,却惊奇的发现在阴影中,有一个像马一样的庞然大物,仿佛被地震从它的地下牢笼中释放了出来。