sufferers may develop haemolytic uraemic syndrome where bacteria attack the kidneys and nervous system, giving them fits and often forcing them on to dialysis.
感染者随着病情发展会患上hus溶血性尿毒综合癥,即细菌将攻击肾脏和神经系统。这些人将会变得易怒,进而被迫接受透析。
an outbreak of severe illness is causing concern in germany, where 3 women have died and 276 cases of haemolytic uraemic syndrome (hus) have been reported since the second week of may.
德国暴发了令人关注的严重疾病疫情。自5月第二周以来,据报发生了276例溶血性尿毒综合征(hus),有3名妇女死亡。
since the outbreak began in may, a quarter of those infected have developed haemolytic uraemic syndrome (hus)—a potentially fatal complication that affects the blood, kidneys and nervous system.
自从五月份疫情开始暴发以来,受感染的人群已经有四分之一已经发展成了溶血-尿毒癥综合征(hus)——这是一种潜在的致命性并发癥,能够造成血液,肾脏和神经系统的损伤。
the potentially fatal complication is called haemolytic uraemic syndrome (hus).
最严重的可能会引起溶血尿毒综合癥。
countries continue to report cases of haemolytic uraemic syndrome (hus) and enterohemorrhagic e. coli (ehec).
各个国家都在持续报告溶血性尿毒综合征(hus)和肠出血性大肠桿菌(ehec)的病例。
haemolytic uraemic syndrome (hus) is a life-threatening disease characterized by acute renal failure (uraemia), haemolytic anaemia, and a low platelet count (thrombocytopenia).
溶血性尿毒综合征是一种危及生命的疾病,其特征是急性肾功能衰竭(尿毒癥)、溶血性贫血以及低血小板(血小板减少癥)。
between onset of the outbreak through 15 june, there were 786 haemolytic uraemic syndrome (hus) cases and 2517 ehec infection cases in germany.
自5月ehec爆发至6月15日为止,德国共有786宗溶血尿毒癥及2517宗肠道出血性大肠桿菌感染个案。