So if you want to look at Info 2.0 as a stack, I should say that, you know, Info 2.0 is something where we「re really focusing on open innovation.
因此,如果您希望以堆栈的形式查看Info 2.0,那么我想指出,Info 2.0实际上侧重于开放创新。
At least the largest participant knows what its part of the market looks like-or rather I should say it can know, because sometimes it does, and sometimes it doesn」t.
至少规模最大的参与公司了解自己那部分市场——或者我更应该说可能了解,因为有时能,有时却不能。
I’ve mentioned consumerism a few times now and I think I should say a few words about it.
我在文章中多次提到消费至上主义,所以我想我应该对此做出一些解释。 首先,我要从我并不支持消费至上主义这一点说起。
I should say maybe for the rotation part of a motion.
或许我应该说某一运动的旋转分运动。
I suppose that I should say that the above is a joke.
我想我应该说以上说的都是玩笑话。
OK, so we have two, maybe I should say three, well, two Bridges between these guys.
应该有两点,或许应该说是三点,还是这么说吧,它们有两个联系。
I wouldn't have thought a View from the Bridge was worth much discussion, but it has gotten such very-important-picture treatment from the press... that I think maybe I should say a few unkind words.
我没想到《桥上风景》会值得大书特书,但媒体似乎给了它「非常重要的影片」这一待遇……我想我也许应该说几句煞风景的话。
If I walk along c, I should say in the positive direction, in the direction that I have chosen to Orient c.
如果沿着C走,我应该说沿着C的正方向走,就是我确定了C的定向。
I should say something about grades.
关于分数我应该说明一下。
Or maybe I should say total square deviation instead. What do I mean by this?
或者我应该说,误差的平方和,这是什么意思?
Recently I have been experimenting a bit with reading newspapers on my mobile phone (a G1 android device), or maybe I should say 「reading news on my mobile」.
最近简单试验了一下用我那手机(是部Android手机——G1)阅读报纸,或者应该说成「在手机上看新闻」。
I should say that me and my Family have left Marlott for some Time.
我只能说,我和我们一家人已经离开马洛特村一些时候了。
I should say though that he was later acquitted.
不过,我还是应该告诉各位,他后来被赦免了。
Smith: Oh, so many new products, I should say some of them could be found in the market in my country.
噢,这么多的新产品,我想我曾经在我国的市场上见到过你们的一些产品。
Die? I should say not, dear fellow.
死?我想说不,亲爱的伙计。
I suppose, but this is true on various levels, or perhaps I should say grades.
但是,我想,这在各种层次,或更确切地说,在各种阶段都是适用的。
Actually, I should say 「sort of standardized」 because different modeling tools (and even different versions of the same tool) can interpret XMI differently.
事实上,我应该说「一定程度上的标準化」,因为不同的建模工具(甚至同一工具的不同版本)可以按照不同的方式解释xmi。
On the whole, I should say yes.
总体来说,我应该说满意的。