It seems the responses triggered while anticipating low-calorie foods — seeing, smelling, tasting them — still jumpstart the same metabolic processes needed to digest high-fat foods.
我们看到、闻到或品尝低热量食品时的反应,能引发消化高热量食品的新陈代谢过程。
The survey also showed that low-calorie foods were more likely to increase in price, surging 19.5 percent over the two-year study period.
调查还指出,低热量食品更趋于涨价。在调查研究的两年内,该类食品涨价高达19.5%。
Another finding hints at the idea that diet is more complex than we think by showing that low-calorie foods might backfire during weight loss.
另一项研究结果暗示,节食比我们想的复杂,因为减肥过程中食用低热量食品可能会适得其反。