A PATIENT observer of his sitters「 slumps and bulges, Lucian Freud prefers not to subject himself to scrutiny.
卢西恩·弗洛伊德,一位耐心地观察他所画的人的凹凸部位的画家,不喜欢细看。
For years Lucian Freud maintained a conspicuous privacy, fueling the rumors about women and gambling and models, which in the end really had little or nothing to do with his work.
路西安。弗洛伊德常年保持着一种引人注目的隐居状态,这为他各种流言火上浇油:女人、赌博和模特,而所有这些流言到最后都已与他的工作无关。
PATIENT observer of his sitters」 slumps and bulges, Lucian Freud prefers not to subject himself to scrutiny.
卢西恩?弗洛伊德,一位耐心地观察他所画的人的凹凸部位的画家,不喜欢细看。