Germany encourages two-way investment and cooperation between businesses of both sides, and would like to push for success of their cooperation in maglev transportation.
德方鼓励双向投资和两国企业间的合作,愿推动双方磁浮交通合作取得成功。
But maglev has never really taken off, mainly because of the expense.
磁悬浮从未真正开始,主要是由于成本。
If Japan does not start selling maglev trains overseas, it risks losing its technological edge, Mr. Ieda warned.
如果日本放弃向海外推销磁悬浮列车,则可能导致失去技术优势的危险,家田先生警告说。
But you can「t see outside, because you」re underground, traveling 300 miles an hour on a maglev train alongside superconducting pipes transporting the energy from those nuclear plants.
不过,你看不到外面,因为你正在时速达300英里每小时的磁悬浮列车上,列车靠来自核电厂的能力推动前进。
Here you will see the world「s fastest means of land transportation, the maglev train, and the tallest tower in Asia, the Oriental Pearl tower, marking metaphorically the speed and height of Shanghai.
这里有着世界上最快的陆地交通工具——磁悬浮列车和亚洲最高的高塔——东方明珠塔,它们标志着上海的速度和高度。
The experimental MLX01 maglev is the world」s fastest train.
实验型MLX01磁悬浮列车是世界上速度最快的火车。
But maglev takes a load of hardware and a ton of power and is useless for small, simple kinds of engineering.
但是磁悬浮需要大量的硬件和能源,它在小而简单的工程上没有用处。
TRANSPORTATION: It’s all fuel-cell cars and planes (using hydrogen from the nuclear plants) and maglev trains.
交通:它们都是使用燃料电池的汽车,飞机(使用从核植物中提取氢气)和磁悬浮列车。